סִדּוּר · Siddur

The Seudah Shelishit – Third Meal

The Seudah Shelishit – Third Meal is part of the Shabbat at Home service of the traditional weekday siddur. The full Hebrew text with English translation appears below; open it in the free interactive siddur to follow along.

Open in the free interactive Siddur →

Shulchan Aruch HaRav: 1. One should be scrupulous in the observance of the Seuda Shelishit. Even if he is satiated, he can still discharge his obligation by eating [bread] slightly more than the size of a beitzah (egg). (According to some authorities, it suffices even if one eats bread the size of a zayit (olive). This applies to each of the three meals of Shabbat. If at all possible, one should follow the first, more stringent view.) If, however one finds it difficult to partake of bread, he need not force himself, for the Shabbat meals were enjoined on us to bring delight and not discomfort. One should, however, be prudent and not overeat at the noon meal in order to be able to eat the Seuda Shelishit. 2. The time for the Seuda Shelishit is from one half hour after midday until sunset. If one ate before that time, he did not fulfill the obligation of Seuda Shelishit. 3. According to some authorities one may fulfill the obligation of eating the Seudah Shelishit by partaking of fruit. However, one should not follow this view except when he has no alternative, e.g. if he ate to excess and cannot partake of bread without causing himself pain, or on Erev Pesach which falls on Shabbat. 4. Seudah Shelishit is an obligation for women just as for men. All laws of Shabbat apply equally to both men and women – this includes breaking of bread over two loves of challah at each of the three Shabbat meals [or being included in someone else's berachah!].

מִזְמוֹר לְדָוִד, יְיָ רֹעִי לֹא אֶחְסָר: בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא יַרְבִּיצֵנִי, עַל מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי: נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב, יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי צֶדֶק לְמַעַן שְׁמוֹ: גַּם כִּי אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת לֹא אִירָא רָע כִּי אַתָּה עִמָּדִי, שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי: תַּעֲרֹךְ לְפָנַי שֻׁלְחָן נֶגֶד צֹרְרָי, דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי, כּוֹסִי רְוָיָה: אַךְ טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי כָּל יְמֵי חַיָּי, וְשַׁבְתִּי בְּבֵית יְיָ לְאֹרֶךְ יָמִים:

The Lord is my shepherd, I shall lack nothing. He makes me lie down in green pastures; He leads me beside still waters. He revives my soul; He directs me in paths of righteousness for the sake of His Name. Even if I will walk in the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff—they will comfort me. You will prepare a table for me before my enemies; You have anointed my head with oil; my cup is full. Only goodness and kindness shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the House of the Lord for many long years.

אַתְקִינוּ סְעוּדָתָא דִמְהֵימְנוּתָא שְׁלֵמָתָא חֶדְוָתָא דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא: אַתְקִינוּ סְעוּדָתָא דְמַלְכָּא, דָּא הִיא סְעוּדָתָא דַּחֲקַל תַּפּוּחִין קַדִּישִׁין, וּזְעֵר אַנְפִּין וְעַתִּיקָא קַדִּישָׁא אַתְיָן לְסַעֲדָא בַּהֲדָהּ:

Prepare the meal of perfect faith, which is the delight of the holy King; prepare the meal of the King. This is the meal of the holy Chakal Tapuchin, 3 and Zeir Anpin 3 and the holy Ancient One 3 come to join her in the meal. 4

בְּנֵי הֵיכָלָא, דִכְסִיפִין, לְמֶחֱזֵי זִיו דִּזְעֵיר אַנְפִּין:

You princes of the palace, who yearn to behold the splendor of Z'eir Anpin:

יְהוֹן הָכָא, בְּהַאי תַּכָּא, דְבֵּיהּ מַלְכָּא בְּגִלוּפִין:

Be present at this meal at which the King leaves His imprint.

צְבוּ לַחֲדָא, בְּהַאי וַעֲדָא, בְּגוֹ עִירִין וְכָל גַדְּפִין:

Exult, rejoice in this gathering together with the angels and all supernal beings.

חֲדוּ הַשְׁתָּא, בְּהַאי שַׁעְתָּא, דְבֵּיהּ רַעֲוָא וְלֵית זַעֲפִין:

Rejoice now, at this most propitious time, when there is no sadness.

קְרִיבוּ לִי, חֲזוּ חֵילִי, דְלֵית דִּינִין דִּתְקִיפִין:

Draw near to Me, behold My strength, for there are no harsh judgments.

לְבַר נַטְּלִין, וְלָא עָאלִין, הַנֵּי כַּלְבִּין דַחֲצִיפִין:

They are cast out, they may not enter, these forces of evil that are likened to insolent dogs.

וְהָא אַזְמִין, עַתִּיק יוֹמִין, לְמִצְחָא עֲדֵי יְהוֹן חַלְפִין:

רְעוּ דִילֵהּ, דְגַלֵי לֵיהּ, לְבַטָּלָא בְּכָל קַלִיפִין:

I herewith invite the Ancient of Days at this auspicious time, and the powers of impurity shall be utterly removed.

יְשַׁוֵּי לוֹן בְּנוֹקְבֵיהוֹן, וִיטַּמְרוּן בְּגוֹ כֵפִין:

אֲרֵי הַשְׁתָּא, בְּמִנְחָתָא, בְּחֶדְוָתָא דִזְעֵיר אַנְפִּין:

For this time of Minchah is a time of joy for Z'eir Anpin.

Hebrew text follows the traditional vocalized siddur. Provided for personal prayer and study. Part of a family of free Jewish apps.