לוּחַ · Siddur

Kaveh

Kaveh is part of the Shacharit (Weekday) service of the traditional weekday siddur. The full Hebrew text with English translation appears below; open it in the free interactive siddur to follow along.

Open in the free interactive Siddur →

קַוֵּה אֶל־יְיָ, חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ, וְקַוֵּה אֶל־יְיָ: אֵין־קָדוֹשׁ כַּייָ, כִּי אֵין בִּלְתֶּךָ, וְאֵין צוּר כֵּאלֹהֵינוּ: כִּי מִי אֱלוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵי יְיָ, וּמִי צוּר זוּלָתִי אֱלֹהֵינוּ:

Hope in the Lord, be strong and let your heart be valiant, and hope in the Lord. None is holy as the Lord, for there is none aside from You, and there is none mighty as our God. For who is God except the Lord, and who is mighty other than our God?

אֵין כֵּאלֹהֵינוּ. אֵין כַּאדוֹנֵנוּ. אֵין כְּמַלְכֵּנוּ. אֵין כְּמוֹשִׁיעֵנוּ: מִי כֵאלֹהֵינוּ. מִי כַאדוֹנֵנוּ. מִי כְמַלְכֵּנוּ. מִי כְמוֹשִׁיעֵנוּ: נוֹדֶה לֵאלֹהֵינוּ. נוֹדֶה לַאדוֹנֵנוּ. נוֹדֶה לְמַלְכֵּנוּ. נוֹדֶה לְמוֹשִׁיעֵנוּ: בָּרוּךְ אֱלֹהֵינוּ. בָּרוּךְ אֲדוֹנֵנוּ. בָּרוּךְ מַלְכֵּנוּ. בָּרוּךְ מוֹשִׁיעֵנוּ: אַתָּה־הוּא אֱלֹהֵינוּ. אַתָּה־הוּא אֲדוֹנֵנוּ. אַתָּה־הוּא מַלְכֵּנוּ. אַתָּה־הוּא מוֹשִׁיעֵנוּ. אַתָּה תוֹשִׁיעֵנוּ. אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיוֹן כִּי־עֵת לְחֶנְנָה כִּי־בָא מוֹעֵד: אַתָּה־הוּא יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁהִקְטִירוּ אֲבוֹתֵינוּ לְפָנֶיךָ אֶת־קְטֹרֶת הַסַּמִּים:

There is none like our God; there is none like our Lord; there is none like our King; there is none like our Deliverer. Who is like our God? Who is like our Lord? Who is like our King? Who is like our Deliverer? Let us acknowledge our God; let us acknowledge our Lord; let us acknowledge our King; let us acknowledge our Deliverer. Blessed is our God; blessed is our Lord; blessed is our King; blessed is our Deliverer. You are our God; You are our Lord; You are our King; You are our Deliverer; You will save us. You will arise and have mercy on Zion, for it is time to be gracious to her; the appointed time has come. You are the Lord our God and God of our fathers before whom our ancestors burned the offering of incense.

פִּטּוּם הַקְּטֹֽרֶת כֵּיצַד: שְׁלֹש מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וּשְׁמוֹנָה מָנִים הָיוּ בָהּ. שְׁלֹש מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וַחֲמִשָּׁה כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה, מָנֶה לְכָל־יוֹם, פְּרַס בַּשַּׁחֲרִית וּפְרַס בֵּין הָעַרְבָּֽיִם, וּשְׁלשָׁה מָנִים יְתֵרִים, שֶׁמֵּהֶם מַכְנִיס כֹּהֵן גָּדוֹל מְלֹא חָפְנָיו בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, וּמַחֲזִירָן לְמַכְתֶּֽשֶׁת בְּעֶֽרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים, וְשׁוֹחֲקָן יָפָה יָפָה כְּדֵי שֶׁתְּהֵא דַקָּה מִן הַדַּקָּה. וְאַחַד עָשָׂר סַמְּמָנִין הָֽיוּ בָהּ. וְאֵֽלּוּ־הֵן: הַצֳּרִי וְהַצִּפֹּֽרֶן, הַחֶלְבְּנָה וְהַלְּבוֹנָה מִשְׁקַל שִׁבְעִים שִׁבְעִים מָנֶה, מוֹר וּקְצִיעָה, שִׁבֹּֽלֶת נֵרְדְּ וְכַרְכֹּם מִשְׁקַל שִׁשָּׁה עָשָׂר שִׁשָּׁה עָשָׂר מָנֶה, הַקּשְׁטְ שְׁנֵים עָשָׂר, קִלּוּפָה שְׁלשָׁה, קִנָּמוֹן תִּשְׁעָה. בֹּרִית כַּרְשִׁינָה תִּשְׁעָה קַבִּין, יֵין קַפְרִיסִין סְאִין תְּלָתָא וְקַבִּין תְּלָתָא, וְאִם אֵין לוֹ יֵין קַפְרִיסִין מֵבִיא חֲמַר חִוַּרְיָן עַתִּיק. מֶֽלַח סְדוֹמִית רֹֽבַע, מַעֲלֶה עָשָׁן, כָּל־שֶׁהוּא. רַבִּי נָתָן הַבַּבְלִי אוֹמֵר: אַף כִּפַּת הַיַּרְדֵּן כָּל־שֶׁהִיא, וְאִם נָֽתַן בָּהּ דְּבַשׁ פְּסָלָהּ, וְאִם חִסַּר אֶחָד מִכָּל־סַמְּמָנֶֽיהָ חַיָּב מִיתָה: רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: הַצֳּרִי אֵינוֹ אֶלָּא שְׂרָף הַנּוֹטֵף מֵעֲצֵי הַקְּטָף, בֹּרִית כַּרְשִׁינָה שֶׁשָׁפִין בָּה אֶת־הַצִפֹּרֶן, כִּדֵי שֶׁתְּהֵא נָאָה. יֵין קַפְרִיסִין שֶׁשׁוֹרִין בּוֹ אֶת־הַצִפֹּרֶן, כְּדֵי שֶׁתְּהֵא עַזָּה. וַהֲלֹא מֵי רַגְלַֽיִם יָפִין לָהּ, אֶלָּא שֶׁאֵין מַכְנִיסִין מֵי רַגְלַֽיִם בַּמִּקְדָּשׁ מִפְּנֵי הַכָּבוֹד:

The incense consisted of balm, onycha, galbanum, and frankincense, each one weighing seventy maneh ; myrrh, cassia, spikenard, and saffron, each weighing sixteen maneh ; costus, twelve [maneh]; aromatic bark, three [maneh]; cinnamon, nine [maneh]. [Also used in the preparation of the incense were:] lye of Carshina, nine kabin ; Cyprus wine, three se’in and three kabin; if Cyprus wine was not available, strong white wine might be used instead; salt of Sodom, a fourth of a kab ; and a minute quantity of a smoke-raising herb. Rabbi Nathan the Babylonian says: A minute quantity of Jordan amber was also added. If, however, honey were added, the incense became unfit; while if one left out any one of the ingredients, he was liable to the penalty of death. Rabban Shimon ben Gamliel says: The balm is no other than a resin which exudes from the balsam trees. The lye of Carshina was used for rubbing on the onycha to refine its appearance. The Cyprus wine was used in which to steep the onycha to make its odor more pungent. Though the water of Raglayim might have served that purpose well, it would be disrespectful to bring it into the Temple.

תָּנָא דְבֵי אֵלִיָּֽהוּ כָּל־הַשּׁוֹנֶה הֲלָכוֹת בְּכָל־יוֹם מֻבְטָח לוֹ שֶׁהוּא בֶּן עוֹלָם הַבָּא שֶׁנֶּאֱמַר הֲלִיכוֹת עוֹלָם לוֹ, אַל תִּקְרֵי הֲלִיכוֹת אֶלָּא הֲלָכוֹת:

It was taught by Elijah: Whoever studies Torah laws every day is assured of life in the World to Come, for it is said: Halichot (the ways of) the world are his. Do not read halichot but halachot (Torah laws).

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר רַבִּי חֲנִינָא, תַּלְמִידֵי חֲכָמִים מַרְבִּים שָׁלוֹם בָּעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר וְכָל־בָּנַֽיִךְ לִמּוּדֵי יְיָ, וְרַב שְׁלוֹם בָּנָֽיךְ: אַל תִּקְרֵי בָּנָֽיךְ, אֶלָּא בּוֹנָֽיךְ: שָׁלוֹם רָב לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶֽךָ, וְאֵין לָֽמוֹ מִכְשׁוֹל: יְהִי־שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ, שַׁלְוָה בְּאַרְמְּנוֹתָֽיךְ: לְמַֽעַן אַחַי וְרֵעָי אֲדַבְּרָה־נָא שָׁלוֹם בָּךְ: לְמַֽעַן בֵּית־יְיָ, אֱלֹהֵֽינוּ אֲבַקְשָׁה טוֹב לָךְ: יְיָ, עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן, יְיָ יְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם׃

Rabbi Elazar said in the name of Rabbi Chanina: Torah scholars increase peace in the world, for it is said: And all your children shall be learners of the of the] Lord, and great will be the peace of banayich (your children). Do not read banayich , but bonayich (your builders). Those who love Your Torah have abundant peace, and there is no stumbling for them. May there be peace within your walls, serenity within your mansions. For the sake of my brethren and friends, I ask that there be peace within you. For the sake of the House of the Lord our God, I seek your well-being. The Lord will give strength to His people; the Lord will bless His people with peace.

Mourners recite Kaddish DeRabbanan. Congregation responds Amen as indicated.

יִתְגַּדַּֽל וְיִתְקַדַּֽשׁ שְׁמֵהּ רַבָּֽא. (אמן) בְּעָלְמָֽא דִּי בְרָֽא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִֽיךְ מַלְכוּתֵֽהּ, וְיַצְמַח פּוּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב מְשִׁיחֵהּ. (אמן) בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּֽי דְכָל־בֵּֽית יִשְׂרָאֵֽל, בַּעֲגָלָא וּבִזְמַֽן קָרִיב וְאִמְרֽוּ אָמֵֽן: יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּֽא מְבָרַֽךְ לְעָלַֽם וּלְעָלְמֵֽי עָלְמַיָּֽא. יִתְבָּרֵֽךְ, וְיִשְׁתַּבַּֽח, וְיִתְפָּאֵֽר, וְיִתְרוֹמָֽם, וְיִתְנַשֵּֽׂא, וְיִתְהַדָּֽר, וְיִתְעַלֶּֽה, וְיִתְהַלָּֽל, שְׁמֵהּ דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. (אמן) לְעֵֽלָּא מִן כָּל־בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא, תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא, דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָֽא, וְאִמְרוּ אָמֵן:

Exalted and hallowed be His great Name (Amen) throughout the world which He has created according to His will. May He establish His kingship, bring forth His redemption and hasten the coming of His Mashiach (Amen) in your lifetime and in your days and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and soon, and say, Amen. (Amen. May His great Name be blessed forever and to all eternity. Blessed.) May His great Name be blessed forever and to all eternity. Blessed and praised, glorified, exalted and extolled, honored, adored and lauded be the Name of the Holy One, blessed be He, (Amen) beyond all the blessings, hymns, praises and consolations that are uttered in the world; and say, Amen. (Amen)

עַל יִשְׂרָאֵֽל וְעַל רַבָּנָֽן. וְעַל תַּלְמִידֵיהוֹן וְעַל כָּל־תַּלְמִידֵֽי תַלְמִידֵיהוֹן. וְעַל כָּל־מָאן דְּעָסְקִין בְּאוֹרַיְתָא. דִּי־בְאַתְרָא הָדֵין וְדִי בְכָל־אֲתַר וַאֲתַר יְהֵא לְהוֹן וּלְכוֹן שְׁלָמָא רַבָּֽא חִנָּא וְחִסְדָּא וְרַחֲמִין וְחַיִּין־אֲרִיכִין וּמְזוֹנָא־רְוִיחָא וּפֻרְקָנָא מִן קֳדָם אֲבוּהוֹן דְבִשְׁמַיָּֽא וְאִמְרוּ אָמֵן:

Upon Israel, and upon our Sages, and upon their disciples, and upon all the disciples of their disciples, and upon all those who occupy themselves with the Torah, here or in any other place, upon them and upon you, may there be abundant peace, grace, kindness, compassion, long life, ample sustenance and deliverance, from their Father in heaven; and say, Amen. (Amen)

יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּֽא מִן־שְׁמַיָּֽא וְחַיִּֽים טוֹבִֽים עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל־יִשְׂרָאֵֽל וְאִמְרֽוּ אָמֵֽן:

May there be abundant peace from heaven, and a good life for us and for all Israel; and say, Amen. (Amen)

Take three steps back, then bow right, forward, left, and forward again while reciting He who makes peace.

עֹשֶֽׂה {{ayt:הַשָּׁלֽוֹם|default:שָׁלֽוֹם}} בִּמְרוֹמָֽיו הוּא יַעֲשֶֽׂה שָׁלֽוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל־יִשְׂרָאֵֽל וְאִמְרֽוּ אָמֵֽן:

He who makes {{ayt:the peace|default:peace}} in His heavens, may He make peace for us and for all Israel; and say, Amen. (Amen)

Hebrew text follows the traditional vocalized siddur. Provided for personal prayer and study. Part of a family of free Jewish apps.