סִדּוּר · Siddur

Musaf for the Three Festivals

Musaf for the Three Festivals is part of the Festival Prayers (Shalosh Regalim) service of the traditional weekday siddur. The full Hebrew text with English translation appears below; open it in the free interactive siddur to follow along.

Open in the free interactive Siddur →

Pesach, Shavuot and Sukkot While reciting the Amidah one should concentrate on the meaning of every word, avoiding all distractions and interruptions. One is required to pray loud enough to hear their own words, though it is not necessary to be audible to others. As one begins the Amidah one takes three steps forward, and then three steps back, which signifies our approaching the Throne of God.

אֲדֹנָי, שְׂפָתַי תִּפְתָּח,

My Lord, open my lips,

וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ:

and my mouth shall declare Your praise.

אבות – Patriarchs Bend at בָּרוּךְ, bow at אַתָּה, and straighten up at יְיָ:

בָּרֽוּךְ אַתָּֽה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵֽי אֲבוֹתֵֽינוּ,

Blessed are You, Lord our God and God of our fathers,

אֱלֹהֵֽי אַבְרָהָֽם, אֱלֹהֵֽי יִצְחָֽק, וֵאלֹהֵֽי יַעֲקֹֽב,

God of Abraham, God of Isaac and God of Jacob,

הָאֵֽל הַגָּדֽוֹל הַגִּבּֽוֹר וְהַנּוֹרָֽא, אֵל עֶלְיֽוֹן,

the great, mighty and awesome God, exalted God,

גּוֹמֵֽל חֲסָדִֽים טוֹבִֽים, קוֹנֵֽה הַכֹּֽל,

who bestows bountiful kindness, who creates all things,

וְזוֹכֵֽר חַסְדֵּֽי אָבֽוֹת,

who remembers the piety of the Patriarchs,

וּמֵבִֽיא גּוֹאֵֽל לִבְנֵֽי בְנֵיהֶֽם לְמַֽעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָֽה:

and who, in love, brings a redeemer to their children's children, for the sake of His Name.

Bend at בָּרוּךְ, bow at אַתָּה, and straighten up at יְיָ:

מֶֽלֶךְ עוֹזֵֽר וּמוֹשִֽׁיעַ וּמָגֵֽן:

O King, [You are] a helper, a savior and a shield.

בָּרֽוּךְ אַתָּֽה יְיָ, מָגֵֽן אַבְרָהָֽם:

Blessed are You, Lord, Shield of Abraham.

גבורות – God's Might

אַתָּֽה גִּבּֽוֹר לְעוֹלָֽם אֲדֹנָֽי,

You are mighty forever, my Lord;

מְחַיֶּֽה מֵתִֽים אַתָּֽה,

You resurrect the dead;

רַב לְהוֹשִֽׁיעַ:

You are powerful to save.

Summer, Pesach through Sukkot:

מוֹרִיד הַטָּל:

He causes the dew to descend.

Winter, Shmini Atzeret to Pesach:

מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמוֹרִיד הַגֶּשֶּׁם:

He causes the wind to blow and the rain to fall.

מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶסֶד, מְחַיֶּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים, סוֹמֵךְ נוֹפְלִים, וְרוֹפֵא חוֹלִים, וּמַתִּיר אֲסוּרִים, וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתוֹ לִישֵׁנֵי עָפָר. מִי כָמוֹךָ בַּעַל גְּבוּרוֹת וּמִי דוֹמֶה לָּךְ, מֶלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִיחַ יְשׁוּעָה. וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיוֹת מֵתִים. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְחַיֶּה הַמֵּתִים:

He sustains the living with lovingkindness, resurrects the dead with great mercy, supports the falling, heals the sick, releases the bound, and fulfills His trust to those who sleep in the dust. Who is like You, mighty One! And who can be compared to You, King, who brings death and restores life, and causes deliverance to spring forth! You are trustworthy to revive the dead. Blessed are You, Lord, who revives the dead.

The Kedushah is recited during the Chazzan's repetition of the Amidah. One is to stand with feet together, avoiding any form of interruptions. One should rise upon the toes when saying the words "קָדוֹשׁ, קָדוֹשׁ, קָדוֹש" , also when saying "בָּרוּךְ" and "יִמְלךְ" One should select the corresponding Kedusha for the appropriate service below. קדושה לשבת ויום טוב – Kedushah for Shabbat and Festival Days

כֶּתֶר יִתְּנוּ לְךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מַלְאָכִים הֲמוֹנֵי מַעְלָה וְעַמְּךָ יִשְֹרָאֵל קְבוּצֵי מַטָּה, יַחַד כֻּלָּם קְדֻשָּׁה לְךָ יְשַׁלֵּשׁוּ, כַּכָּתוּב עַל יַד נְבִיאֶךָ וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר:

A crown is given to You, Lord our God, by the angels, the supernal multitudes, and by Your people Israel who assemble below. All of them together thrice repeat "holy" unto You, as it is written by Your prophet: And they call one to another and say,

- Congregation, then Chazzan

קָדוֹשׁ, קָדוֹשׁ, קָדוֹשׁ יְיָ צְבָאוֹת, מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ: כְּבוֹדוֹ מָלֵא עוֹלָם מְשָׁרְתָיו שׁוֹאֲלִים זֶה לָזֶה, אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ לְהַעֲרִיצוֹ, לְעֻמָּתָם מְשַׁבְּחִים וְאוֹמְרִים:

"Holy, holy, holy is the Lord of hosts; the whole earth is full of His glory." His glory fills the worlds; His ministering angels ask one another, "Where is the place of His glory to adore Him?" Those facing them offer praise and say,

- Congregation, then Chazzan

בָּרוּךְ כְּבוֹד יְיָ מִמְּקוֹמוֹ:

"Blessed be the glory of the Lord from its place."

- Congregation, then Chazzan

מִמְּקוֹמוֹ הוּא יִפֶן בְּרַחֲמָיו לְעַמּוֹ, הַמְיַחֲדִים שְׁמוֹ עֶרֶב וָבֹקֶר בְּכָל יוֹם תָּמִיד, פַּעֲמַיִם בְּאַהֲבָה שְׁמַע אוֹמְרִים:

May He turn from His place in compassion toward His people who affirm the Oneness of His Name, evening and morning, twice each and every day, saying Shema [Yisrael] in love.

- Congregation, then Chazzan

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל, יְיָ אֱלֹהֵינוּ, יְיָ אֶחָד: הוּא אֱלֹהֵינוּ, הוּא אָבִינוּ, הוּא מַלְכֵּנוּ, הוּא מוֹשִׁיעֵנוּ, וְהוּא יוֹשִׁיעֵנוּ וְיִגְאָלֵנוּ שֵׁנִית בְּקָרוֹב וְיַשְׁמִיעֵנוּ בְּרַחֲמָיו לְעֵינֵי כָּל חַי לֵאֹמר: הֵן גָּאַלְתִּי אֶתְכֶם אַחֲרִית כְּבְרֵאשִׁית לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים:

"Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is One." He is our God; He is our Father; He is our King; He is our Deliverer. He will soon again save and redeem us, and in His mercy will let us hear, in the sight of every living thing, as follows: Behold, I have redeemed you from this final [exile] as from the first, to be your God.

- Congregation, then Chazzan

אֲנִי יְיָ אֱלֹהֵיכֶם:

I, the Lord, am your God.

- Congregation, then Chazzan

וּבְדִבְרֵי קָדְשְׁךָ כָּתוּב לֵאֹמר:

And in Your holy Scriptures it is written thus:

- Chazzan

יִמְלֹךְ יְיָ לְעוֹלָם, אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן לְדֹר וָדֹר הַלְלוּיָהּ:

The Lord shall reign forever; your God, O Zion, throughout all generations. Praise the Lord.

- Congregation, then Chazzan קדושה לחול המועד – Kedushah for Chol HaMoed

כֶּתֶר יִתְּנוּ לְךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מַלְאָכִים הֲמוֹנֵי מַעְלָה וְעַמְּךָ יִשְֹרָאֵל קְבוּצֵי מַטָּה, יַחַד כֻּלָּם קְדֻשָּׁה לְךָ יְשַׁלֵּשׁוּ, כַּכָּתוּב עַל יַד נְבִיאֶךָ וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר:

A crown is given to You, Lord our God, by the angels, the supernal multitudes, and by Your people Israel who assemble below. All of them together thrice repeat "holy" unto You, as it is written by Your prophet: And they call one to another and say,

- Congregation, then Chazzan

קָדוֹשׁ | קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְיָ צְבָאוֹת,

Holy, holy, holy is the Lord of hosts;

מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ:

the whole earth is filled with His glory.

- Congregation, then Chazzan

לְעֻמָּתָם מְשַׁבְּחִים וְאוֹמְרִים:

Those facing them offer praise and say,

- Chazzan

בָּרוּךְ כְּבוֹד יְיָ מִמְּקוֹמוֹ:

"Blessed be the glory of the Lord from its place."

- Congregation, then Chazzan

וּבְדִבְרֵי קָדְשְׁךָ כָּתוּב לֵאֹמר:

And in Your holy Scriptures it is written thus:

- Chazzan

אֲנִי יְיָ אֱלֹהֵיכֶם:

I, the Lord, am your God.

- Congregation, then Chazzan

וּבְדִבְרֵי קָדְשְׁךָ כָּתוּב לֵאֹמר:

And in Your holy Scriptures it is written thus:

- Chazzan

יִמְלֹךְ יְיָ לְעוֹלָם, אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן לְדֹר וָדֹר הַלְלוּיָהּ:

The Lord shall reign forever; your God, O Zion, throughout all generations. Praise the Lord.

- Congregation, then Chazzan One is to remain standing until after the Chazzan completes the following blessing: קדושת השם – Holiness of God's Name

אַתָּה קָדוֹשׁ וְשִׁמְךָ קָדוֹשׁ, וּקְדוֹשִׁים בְּכָל יוֹם יְהַלְּלוּךָ סֶּלָה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הָאֵל הַקָּדוֹשׁ:

You are holy and Your Name is holy, and holy beings praise You daily for all eternity. Blessed are You Lord, the holy God.

קדושת היום – Holiness of the Day

אַתָּה בְחַרְתָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים, אָהַבְתָּ אוֹתָנוּ וְרָצִיתָ בָּנוּ, וְרוֹמַמְתָּנוּ מִכָּל הַלְּשׁוֹנוֹת, וְקִדַּשְׁתָּנוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ, וְקֵרַבְתָּנוּ מַלְכֵּנוּ לַעֲבוֹדָתֶךָ וְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ עָלֵינוּ קָרָאתָ:

You have chosen us from among all the nations; You have loved us and found favor with us. You have raised us above all tongues and made us holy through Your commandments. You, our King, have drawn us near to Your service and proclaimed Your great and holy Name upon us.

וַתִּתֶּן לָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּאַהֲבָה (On Shabbat add : שַׁבָּתוֹת לִמְנוּחָה וּ) מוֹעֲדִים לְשִֹמְחָה, חַגִּים וּזְמַנִּים לְשָֹשֹוֹן, אֶת יוֹם

And You, Lord our God, have given us in love (Sabbaths for rest and) festivals for rejoicing, holidays and seasons for gladness, (this Shabbat day and) this day of

(On Shabbat add : הַשַׁבָּת הַזֶּה וְאֶת יוֹם)

On the days of Chol HaMoed omit the word טוֹב in parenthesis: On Pesach:

חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה, וְאֶת יוֹם (טוֹב) מִקְרָא קֹדֶשׁ הַזֶּה, זְמַן חֵרוּתֵנוּ

The Festival of Matzot and this festival (on Chol Hamoed substitute: and this day) of holy assembly, the season of our freedom,

On Shavuot:

חַג הַשָּׁבֻעוֹת הַזֶּה, וְאֶת יוֹם טוֹב מִקְרָא קֹדֶשׁ הַזֶּה, זְמַן מַתַּן תֹוֹרָתֵנוּ

The Festival of Shavuot and this festival (on Chol Hamoed substitute: and this day) of holy assembly, the season of the giving of our Torah,

On Sukkot:

חַג הַסֻּכּוֹת הַזֶּה, וְאֶת יוֹם (טוֹב) מִקְרָא קֹדֶשׁ הַזֶּה, זְמַן שִֹמְחָתֵנוּ

The Festival of Sukkot and this festival (on Chol Hamoed substitute: and this day) of holy assembly, the season of our rejoicing,

On Shemini Atzeret and Simchat Torah:

שְׁמִינִי עֲצֶרֶת הַחַג הַזֶּה, וְאֶת יוֹם טוֹב מִקְרָא קֹדֶשׁ הַזֶּה, זְמַן שִֹמְחָתֵנוּ

Shemini Atzeret the festival and this festival (on Chol Hamoed substitute: and this day) of holy assembly, the season of our rejoicing,

מִקְרָא קֹדֶשׁ זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרָיִם:

(in love,) a holy assembly, commemorating the Exodus from Egypt.

וּמִפְּנֵי חֲטָאֵינוּ גָּלִינוּ מֵאַרְצֵנוּ, וְנִתְרַחַקְנוּ מֵעַל אַדְמָתֵנוּ, וְאֵין אָנוּ יְכוֹלִים לַעֲלוֹת וְלֵרָאוֹת וְלֵרָאוֹת וּלְהִשְׁתַּחֲוֹת לְפָנֶיךָ, וְלַעֲשוֹת חוֹבוֹתֵינוּ בְּבֵית בְּחִירָתֶךָ, בַּבַּיִת הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ, שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו, מִפְּנֵי הַיָּד שֶׁנִּשְׁתַּלְּחָה בְּמִקְדָּשֶׁךָ. יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, מֶלֶךְ רַחֲמָן, שֶׁתָּשׁוּב וּתְרַחֵם עָלֵינוּ וְעַל מִקְדָּשְׁךָ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וְתִבְנֵהוּ מְהֵרָה וּתְגַדֵּל כְּבוֹדוֹ. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ, אֱלֹהֵינוּ גַּלֵּה כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ עָלֵינוּ מְהֵרָה, וְהוֹפַע וְהִנָּשֵֹא עָלֵינוּ לְעֵינֵי כָּל חָי. וְקָרֵב פְּזוּרֵינוּ מִבֵּין הַגּוֹיִם. וּנְפוּצוֹתֵינוּ כַּנֵּס מִיַּרְכְּתֵי אָרֶץ. וַהֲבִיאֵנוּ לְצִיּוֹן עִירְךָ בְּרִנָּה, וְלִירוּשָׁלַיִם בֵּית מִקְדָּשְׁךָ, בְּשִֹמְחַת עוֹלָם. וְשָׁם נַעֲשֶֹה לְפָנֶיךָ אֶת קָרְבְּנוֹת חוֹבוֹתֵינוּ. תְּמִידִים כְּסִדְרָם, וּמוּסָפִים כְּהִלְכָתָם. וְאֶת מוּסַף (On Shabbat add : וְאֶת מוּסְפֵי יוֹם הַשַּׁבָּת הַזֶּה וְ) יוֹם:

But because of our sins, we were exiled from our land and driven far away from our soil; and we are unable to go up, to appear and to bow before You, and to discharge our obligations in Your chosen House, the great and holy House upon which Your Name is proclaimed, because of the hand that was sent forth against Your Sanctuary. May it be Your will, Lord our God and God of our fathers, merciful King, in Your abounding compassion, to again have mercy on us and on Your Sanctuary, and rebuild it soon and increase its glory. Our Father, our King, our God, speedily reveal the glory of Your Kingship upon us; appear and be exalted over us before the eyes of all the living. Gather our dispersed from among the nations, and assemble our scattered from the ends of the earth. Bring us with song to Zion Your city, and with everlasting joy to Jerusalem Your Sanctuary. There we will offer to You our obligatory sacrifices, the daily burntofferings according to their order and the musaf offerings according to their rule; On weekdays: and the musaf offering of this day of On Shabbat: and the musaf offerings of this Shabbat day and this day of

On Pesach:

חַג הַמַּצּוֹת

The Festival of Matzot

On Shavuot:

חַג הַשָּׁבֻעוֹת

The Festival of Shavuot

On Sukkot:

חַג הַסֻּכּוֹת

The Festival of Sukkot

On Shemini Atzeret:

שְׁמִינִי עֲצֶרֶת הַחַג

Shemini Atzeret the festival

On the days of Chol HaMoed omit the word טוֹב in parenthesis:

הַזֶּה וְאֶת יוֹם (טוֹב), מִקְרָא קֹדֶשׁ הַזֶּה נַעֲשֶֹה וְנַקְרִיב לְפָנֶיךָ בְּאַהֲבָה, כְּמִצְוַת רְצוֹנֶךָ, כְּמוֹ שֶׁכָּתַבְתָּ עָלֵינוּ בְּתוֹרָתֶךָ, עַל יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּךָ, מִפִּי כְבוֹדֶךָ כָּאָמוּר:

and this festival (on Chol Hamoed just say: this day) of holy assembly we will prepare and offer to You with love in accordance with the command of Your will, as You have prescribed for us in Your Torah, through Moses Your servant in Your glorious Name, as it is stated:

On Shabbat add:

וּבְיוֹם הַשַּׁבָּת, שְׁנֵי כְבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה תְּמִימִים, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן וְנִסְכּוֹ: עלַת שַׁבַּת בְּשַׁבַּתּוֹ, עַל עֹלַת הַתָּמִיד וְנִסְכָּהּ:

On the Shabbat day, two yearling male lambs without blemish, two-tenths [of an ephah] of fine flour mixed with oil as a meal-offering, and its wine-offering—this is the burntoffering for Shabbat, each Shabbat, aside from the daily burnt-offering and its wine-offering.

On the first two days of Pesach add:

וּבַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָֹר יוֹם לַחֹדֶשׁ, פֶּסַח לַײָ. וּבַחֲמִשָּׁה עָשָֹר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חָג, שִׁבְעַת יָמִים, מַצּוֹת יֵאָכֵל: בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא קֹדֶשׁ כָּל מְלֶאכֶת עֲבוֹדָה לֹא תַעֲשֹוּ.21 וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה עֹלָה לַײָ. פָּרִים בְּנֵי בָקָר שְׁנַיִם וְאַיִל אֶחָד, וְשִׁבְעָה כְבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה, תְּמִימִם יִהְיוּ לָכֶם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם:

And in the first month, on the fourteenth day of the month, the Pesach sacrifice shall be offered to the Lord. And on the fifteenth day of this month shall be a festival; for seven days matzot shall be eaten. On the first day there shall be a holy assembly; you shall do no work of labor. And you shall offer to the Lord a sacrifice to be consumed by fire, a burnt-offering: two young bullocks, one ram, and seven yearling lambs; they shall be to you without blemish. And their meal-offering and libations as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for the ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s wine-offering; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule.

Continue (on with “יִשְֹמְחוּ” on Shabbat) followed by “אֱלֹהֵינוּ” below: On the last six days of Pesach add:

וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה עֹלָה לַײָ: פָּרִים בְּנֵי בָקָר שְׁנַיִם, וְאַיִל אֶחָד, וְשִׁבְעָה כְבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה, תְּמִימִם יִהְיוּ לָכֶם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלוֹשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ. וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם:

And you shall offer to the Lord a sacrifice to be consumed by fire, a burnt-offering: two young bullocks, one ram, and seven yearling lambs; they shall be to you without blemish. And their meal-offering and libations as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for the ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s wine-offering; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule.

Continue (on with “יִשְֹמְחוּ” on Shabbat) followed by “אֱלֹהֵינוּ” below: On Shavuot add:

וּבְיוֹם הַבִּכּוּרִים בְּהַקְרִיבְכֶם מִנְחָה חֲדָשָׁה לַײָ בְּשָׁבֻעֹתֵיכֶם, מִקְרָא קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשֹוּ. וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה לְרֵיחַ נִיחחַ לַײָ. פָּרִים בְּנֵי בָקָר שְׁנַיִם, אַיִל אֶחָד, שִׁבְעָה כְבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר וּשְׁנֵי שְׂעִירִים לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם:

And on the Day of the First Fruits, when you bring to the Lord a new meal-offering, on your Festival of Weeks, you shall have a holy assembly; you shall do no work of labor. And you shall bring a burnt-offering for a pleasing odor to the Lord: two young bullocks, one ram, seven yearling lambs. And their meal-offering and libations as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for the ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s wine-offering; as well as two he-goats for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule.

Continue (on with “יִשְֹמְחוּ” on Shabbat) followed by “אֱלֹהֵינוּ” below: On the first two days of Sukkot add:

וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי, מִקְרָא קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם, כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ25, וְחַגֹּתֶם חַג לַײָ שִׁבְעַת יָמִים: וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַײָ, פָּרִים בְּנֵי בָקָר שְׁלשָׁה עָשָׂר, אֵילִם שְׁנָיִם, כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר, תְּמִימִם יִהְיוּ: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם:

And on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy assembly; you shall do no work of labor, and you shall celebrate a festival to the Lord for seven days. And you shall bring a burntoffering; a sacrifice to be consumed by fire, of pleasing odor to the Lord: thirteen young bullocks, two rams, fourteen yearling lambs; they shall be without blemish. And their meal-offering and libations as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for each ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s wine-offering; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule.

Continue (on with “יִשְֹמְחוּ” on Shabbat) followed by “אֱלֹהֵינוּ” below: On the first day of Chol haMoed Sukkot add:

וּבַיּוֹם הַשֵּׁנִי, פָּרִים בְּנֵי בָקָר שְׁנֵים עָשָֹר, אֵילִם שְׁנָיִם, כְּבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָֹר, תְּמִימִם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם: וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי: פָּרִים עַשְׁתֵּי עָשָֹר, אֵילִם שְׁנָיִם, כְּבָשִֹים, בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָֹר, תְּמִימִם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם:

And on the second day: twelve young bullocks, two rams, fourteen yearling lambs, without blemish. And their meal-offering and libation as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for each ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s wine-offering; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule. And on the third day: eleven bullocks, two rams, fourteen yearling lambs, without blemish. And their meal-offering and libations as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for each ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s wine-offering; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule.

Continue (on with “יִשְֹמְחוּ” on Shabbat) followed by “אֱלֹהֵינוּ” below: On the second day of Chol haMoed Sukkot add:

וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי: פָּרִים עַשְׁתֵּי עָשָֹר, אֵילִם שְׁנָיִם, כְּבָשִֹים, בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָֹר, תְּמִימִם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם: וּבַיּוֹם הָרְבִיעִי: פָּרִים עֲשָֹרָה, אֵילִם שְׁנָיִם, כְּבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָֹר, תְּמִימִם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם:

And on the third day: eleven bullocks, two rams, fourteen yearling lambs, without blemish. And their meal-offering and libation as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for each ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s burnt-offering; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule. And on the fourth day: ten bullocks, two rams, fourteen yearling lambs, without blemish. And their meal-offering and libation as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for each ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s burnt-offering; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule.

Continue (on with “יִשְֹמְחוּ” on Shabbat) followed by “אֱלֹהֵינוּ” below: On the third day of Chol haMoed Sukkot add:

וּבַיּוֹם הָרְבִיעִי: פָּרִים עֲשָֹרָה אֵילִים שְׁנָיִם, כְּבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָֹר, תְּמִימִם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם: וּבַיּוֹם הַחֲמִישִׁי: פָּרִים תִּשְׁעָה, אֵילִם שְׁנָיִם, כְּבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָֹר, תְּמִימִם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם:

And on the fourth day: ten bullocks, two rams, fourteen yearling lambs, without blemish. And their meal-offering and libation as prescribed— three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for each ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s burnt-offerings; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule. And on the fifth day: nine bullocks, two rams, fourteen yearling lambs, without blemish. And their meal-offering and libation as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for each ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s burnt-offerings; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule.

Continue (on with “יִשְֹמְחוּ” on Shabbat) followed by “אֱלֹהֵינוּ” below: On the fourth day of Chol haMoed Sukkot add:

וּבַיּוֹם הַחֲמִישִׁי: פָּרִים תִּשְׁעָה, אֵילִם שְׁנָיִם, כְּבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָֹר, תְּמִימִם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם: וּבַיּוֹם הַשִּׁשִּׁי: פָּרִים שְׁמֹנָה, אֵילִם שְׁנָיִם, כְּבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָֹר, תְּמִימִם: וּבַיּוֹם הָרְבִיעִי: פָּרִים עֲשָֹרָה אֵילִים שְׁנָיִם, כְּבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָֹר, תְּמִימִם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם:

And on the fifth day: nine bullocks, two rams, fourteen yearling lambs, without blemish. And their meal-offering and libation as prescribed— three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for each ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s burnt-offering; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule. And on the sixth day: eight bullocks, two rams, fourteen yearling lambs, without blemish. And their meal-offering and libation as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for each ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s burnt-offering; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule.

Continue (on with “יִשְֹמְחוּ” on Shabbat) followed by “אֱלֹהֵינוּ” below: On Hoshanah Rabba add:

וּבַיּוֹם הַשִּׁשִּׁי: פָּרִים שְׁמֹנָה, אֵילִם שְׁנָיִם, כְּבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָֹר, תְּמִימִם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם: וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי: פָּרִים שִׁבְעָה, אֵילִם שְׁנָיִם. כְּבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָֹר, תְּמִימִם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם:

And on the sixth day: eight bullocks, two rams, fourteen yearling lambs, without blemish. And their meal-offering and libation as prescribed— three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for each ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s burnt-offering; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule. And on the seventh day: seven bullocks, two rams, fourteen yearling lambs, without blemish. And their meal-offering and libation as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for each ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s burnt-offering; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule.

Continue on with “אֱלֹהֵינוּ” below: On Shemini Atzeret and Simchat Torah add:

בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי: עֲצֶרֶת תִּהְיֶה לָכֶם,36 כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשֹוּ: וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַײָ פַּר אֶחָד, אַיִל אֶחָד, כְּבָשִֹים בְּנֵי שָׁנָה שִׁבְעָה, תְּמִימִם: וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְֹלשָׁה עֶשְֹרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְֹרֹנִים לָאָיִל, וְעִשָֹּרוֹן לַכֶּבֶשֹ, וְיַיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָֹעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם:

On the eighth day it shall be a day of restraint for you; you shall do no work of labor. And you shall bring a burnt-offering, a sacrifice to be consumed by fire, of pleasing odor to the Lord: one bullock, one ram, seven yearling lambs, without blemish. And their meal-offering and libation as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for the bullock, two-tenths for the ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s burnt-offering; as well as a he-goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule.

Continue (on with “יִשְֹמְחוּ” on Shabbat) followed by “אֱלֹהֵינוּ” below On Shabbat add:

יִשְֹמְחוּ בְּמַלְכוּתְךָ שׁוֹמְרֵי שַׁבָּת וְקוֹרְאֵי עוֹנֶג עַם מְקַדְּשֵׁי שְׁבִיעִי. כֻּלָּם יִשבְּעוּ וְיִתְעַנְּגוּ מִטּוּבֶךָ. וּבַשְּׁבִיעִי רָצִיתָ בּוֹ וְקִדַּשְׁתּוֹ חֶמְדַת יָמִים אוֹתוֹ קָרָאתָ זֵכֶר לְמַעֲשֶׁה בְרֵאשִׁית:

Those who observe the Shabbat and call it a delight shall rejoice in Your kingship; the nation which hallows the Seventh Day—all shall be satiated and delighted with Your goodness. You were pleased with the Seventh Day and made it holy; You called it the most desirable of days, in remembrance of the work of Creation.

אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, מֶלֶךְ רַחֲמָן, רַחֵם עָלֵינוּ, טוֹב וּמֵטִיב הִדָּרֶשׁ לָנוּ, שׁוּבָה אֵלֵינוּ בַּהֲמוֹן רַחֲמֶיךָ, בִּגְלַל אָבוֹת שֶׁעָשֹוּ רְצוֹנֶךָ, בְּנֵה בֵיתְךָ כְּבַתְּחִלָּה, וְכוֹנֵן מִקְדָּשְׁךָ עַל מְכוֹנוֹ, וְהַרְאֵנוּ בְּבִנְיָנו וְשִֹמְּחֵנוּ בְּתִקּוּנו. וְהָשֵׁב כּהֲנִים לַעֲבוֹדָתָם, וּלְוִיִּם לְשִׁירָם וּלְזִמְרָם, וְהָשֵׁב יִשִֹרָאֵל לִנְוֵיהֶם, וְשָׁם נַעֲלֶה וְנֵרָאֶה וְנִשְׁתַּחֲוֶה לְפָנֶיךָ בְּשָׁלֹש פַּעֲמֵי רְגָלֵינוּ, כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתֶךָ: שׁלוֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָל זְכוּרְךָ אֶת פְּנֵי יְיָ אֱלֹהֶיךָ, בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר: בְּחַג הַמַּצּוֹת, וּבְחַג הַשָּׁבֻעוֹת, וּבְחַג הַסֻּכּוֹת, וְלֹא יֵרָאֶה אֶת פְּנֵי יְיָ רֵיקָם, אִישׁ כְּמַתְּנַת יָדוֹ, כְּבִרְכַּת יְי אֱלֹהֶיךָ, אֲשֶׁר נָתַן לָךְ:

Our God and God of our fathers, merciful King, have compassion upon us; good and beneficent One, make Yourself accessible to us; turn to us in Your abundant mercy for the sake of the Patriarchs who have carried out Your will. Rebuild Your House as in former times, and establish Your Sanctuary on its site; let us behold its rebuilding and make us rejoice in its completion. Restore Kohanim to their service, and Levi’im to their chanting and song; and return Israel to their dwelling places. There we will go up and appear and bow before You on the occasion of our three pilgrim festivals, as it is written in Your Torah: Three times a year all your males shall appear before the Lord your God in the place that He will choose—on the Festival of Matzot, on the Festival of Shavuot, and on the Festival of Sukkot. They shall not appear before the Lord empty-handed, but each according to his ability to give, according to the blessing that the Lord your God has bestowed upon you.

On Shabbat add the words in parenthesis:

וְהַשִֹּיאֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ אֶת בִּרְכַּת מוֹעֲדֶיךָ: לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם לְשִֹמְחָה וּלְשֹשֹוֹן, כַּאֲשֶׁר רָצִיתָ וְאָמַרְתָּ לְבָרְכֵנוּ (On Shabbat add: אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ רְצֵה נָא בִמְנוּחָתֵנוּ) קַדְּשֵׁנוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ, וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְּתוֹרָתֶךָ, שַֹבְּעֵנוּ מִטּוּבֶךָ, וְשַֹמְּחַ נַפְשֵׁנוּ בִּישׁוּעָתֶךָ, וְטַהֵר לִבֵּנוּ לְעָבְדְּךָ בֶּאֱמֶת, וְהַנְחִילֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּשִֹמְחָה וּבְשָֹשֹוֹן (שַׁבָּת וּ) מוֹעֲדֵי קָדְשֶׁךָ, וְיִשִֹמְחוּ בְךָ יִשִֹרָאֵל מְקַדְּשֵׁי שְׁמֶךָ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מְקַדֵּשׁ (הַשַּׁבָּת וְ) יִשִֹרָאֵל וְהַזְּמַנִּים:

Bestow upon us, Lord our God, the blessings of Your festivals for good life and for peace, for joy and for gladness, as You desired and promised to bless us. (Our God and God of our fathers, please find favor in our rest.) Make us holy with Your commandments and grant us our portion in Your Torah; satiate us with Your goodness, gladden our soul with Your salvation, and make our heart pure to serve You in truth. Lord our God, grant as our heritage, (in love and goodwill,) in joy and gladness, Your holy (Shabbat and) Festivals, and may all Israel who sanctify Your Name rejoice in You. Blessed are You Lord, who sanctifies (the Shabbat and) Israel and the [festive] seasons.

רְצֵה יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּעַמְּךָ יִשִֹרָאֵל, וְלִתְפִלָּתָם שְׁעֵה, וְהָשֵׁב הָעֲבוֹדָה לִדְבִיר בֵּיתֶךָ, וְאִשֵּׁי יִשִֹרָאֵל וּתְפִלָּתָם מְהֵרָה בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל בְּרָצוֹן, וּתְהִי לְרָצוֹן תָּמִיד עֲבוֹדַת יִשִֹרָאֵל עַמֶּךָ:

Look with favor, Lord our God, on Your people Israel, and pay heed to their prayer; restore the service to Your Sanctuary, and accept with love and favor Israel’s fire-offerings and prayer; and may the service of Your people Israel always find favor.

וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרַחֲמִים.

May our eyes behold Your return to Zion in mercy.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתוֹ לְצִיּוֹן:

Blessed are You, Lord, who restores His Divine Presence to Zion.

מודים – Thanksgiving During the Chazzan's repetition of the Amidah he says the full Modim at the right, however the congregation recites the Modim D'Rabbanan on the left in an undertone. Bend at מוֹדִים, and straighten up at יְיָ:

מוֹדִֽים אֲנַֽחְנוּ לָךְ, שָׁאַתָּה הוּא יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵֽי אֲבוֹתֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד,

We thankfully acknowledge that You are the Lord our God and God of our fathers forever.

צוּר חַיֵּינוּ, מָגֵן יִשְׁעֵנוּ, אַתָּה־הוּא לְדוֹר וָדוֹר,

You are the strength of our life, the shield of our salvation in every generation.

נוֹדֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ,

We will give thanks to You and recount Your praise, evening, morning and noon,

עַל חַיֵּינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶךָ, וְעַל נִשְׁמוֹתֵינוּ הַפְּקוּדוֹת לָךְ,

for our lives which are committed into Your hand, for our souls which are entrusted to You,

וְעַל נִסֶּיךָ שֶׁבְּכָל־יוֹם עִמָּנוּ, וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךָ וְטוֹבוֹתֶיךָ שֶׁבְּכָל־עֵת, עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֱרָיִם.

for Your miracles which are with us daily, and for Your continual wonders and beneficences.

הַטּוֹב, כִּי לֹּא־כָלֽוּ רַחֲמֶיךָ, הַמְרַחֵֽם, כִּי לֹא־תַֽמּוּ חֲסָדֶֽיךָ,

You are the Beneficent One, for Your mercies never cease; the Merciful One, for Your kindnesses never end;

כִּי מֵעוֹלָֽם קִוִּֽינוּ לָךְ:

for we always place our hope in You.

וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרֵךְ וְיִתְרוֹמֵם וְיִתְנַשֵֹּא שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד:

And for all these, may Your Name, our King, be continually blessed, exalted, and extolled forever and all time.

Bend at בָּרוּךְ, bow at אַתָּה, and straighten up at יְיָ:

וְכָל־הַחַיִּים יוֹדוּךָ סֶּלָה, וִיהַלְלוּ שִׁמְךָ הַגָּדוֹל לְעוֹלָם כִּי טוֹב,

And all living things shall forever thank You, and praise Your great Name eternally, for You are good.

הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶלָה, הָאֵל הַטּוֹב.

God, You are our everlasting salvation and help, O benevolent God.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת:

Blessed are You, Lord, Beneficent is Your Name, and to You it is fitting to offer thanks.

On Festival days the Kohanim ascend to give the Birkat Kohanim – The Priestly Blessing – during the Chazzan's repetition; and one continues on with page 32. If it is Chol haMoed, or a kohain is not present the Chazzan continues on below. ברכת קהנים – Priestly Blessing This blessing is added during the Chazzan's repetition of the Amidah, the congregation responds אָמֵן where indicated:

אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, בָּרְכֵנוּ בַבְּרָכָה הַמְשֻׁלֶּשֶׁת, בַּתּוֹרָה הַכְּתוּבָה עַל יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּךָ, הָאֲמוּרָה מִפִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו כֹּהֲנִים עַם קְדוֹשֶׁךָ כָּאָמוּר:

Our God and God of our fathers, bless us with the threefold blessing written in the Torah by Moses Your servant, and pronounced by Aaron and his sons the Kohanim, Your consecrated people, as it is said:

יְבָרֶכְךָ יְיָ וְיִשְׁמְרֶךָ: אָמֵן יָאֵר יְיָ פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ: אָמֵן

The Lord bless you and guard you. (Amen) The Lord make His countenance shine upon you and be gracious to you. (Amen)

יִשָֹּא יְיָ פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵֹם לְךָ שָׁלוֹם: אָמֵן

The Lord turn His countenance toward you and grant you peace. (Amen)

שלום – Peace

שִׂים שָׁלוֹם, טוֹבָה וּבְרָכָה, חַיִּים חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים, עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְֹרָאֵל עַמֶּךָ, בָּרְכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד בְּאוֹר פָּנֶיךָ, כִּי בְאוֹר פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָּנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ תּוֹרַת חַיִּים וְאַהֲבַת חֶסֶד, וּצְדָקָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם, וְטוֹב בְּעֵינֶיךָ לְבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ יִשְֹרָאֵל בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בִּשְׁלוֹמֶךָ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הַמְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ יִשְֹרָאֵל בַּשָּׁלוֹם:

Bestow peace, goodness, and blessing, life, graciousness, kindness, and mercy, upon us and upon all Your people Israel. Bless us, our Father, all of us as one, with the light of Your countenance, for by the light of Your countenance You gave us, Lord our God, the Torah of life and loving-kindness, righteousness, blessing, mercy, life and peace. May it be favorable in Your eyes to bless Your people Israel, at all times and at every moment, with Your peace. Blessed are You, Lord, who blesses His people Israel with peace.

[During the Chazzan's repetition this line he says this verse silently:]

יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ,

May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You,

יְיָ צוּרִי וְגוֹאֲלִי:

Lord, my Strength and my Redeemer.

[The Chazzan's repetition of the Amidah ends here.]

אֱלֹהַי, נְצוֹר לְשׁוֹנִי מֵרָע וּשְֹפָתַי מִדַּבֵּר מִרְמָה וְלִמְקַלְלַי, נַפְשִׁי תִדּוֹם, וְנַפְשִׁי כֶּעָפָר לַכֹּל תִּהְיֶה, פְּתַח לִבִּי בְּתוֹרָתֶךָ, וּבְמִצְוֹתֶיךָ תִּרְדּוֹף נַפְשִׁי, וְכָל הַחוֹשְׁבִים עָלַי רָעָה, מְהֵרָה הָפֵר עֲצָתָם וְקַלְקֵל מַחֲשַׁבְתָּם. יִהְיוּ כְּמוֹץ לִפְנֵי רוּחַ וּמַלְאַךְ יְיָ דּוֹחֶה. לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ, הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי.40 עֲשֵֹה לְמַעַן שְׁמֶךָ, עֲשֵֹה לְמַעַן יְמִינֶךָ, עֲשֵֹה לְמַעַן תּוֹרָתֶךָ, עֲשֵֹה לְמַעַן קְדֻשָּׁתֶךָ. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי, לְפָנֶיךָ, יְיָ צוּרִי וְגוֹאֲלִי:

My God, guard my tongue from evil, and my lips from speaking deceitfully. Let my soul be silent to those who curse me; let my soul be as dust to all. Open my heart to Your Torah, and let my soul eagerly pursue Your commandments. As for all those who plot evil against me, hasten to annul their counsel and frustrate their design. Let them be as chaff before the wind; let the angel of the Lord thrust them away. That Your beloved ones may be delivered, help with Your right hand and answer me. Do it for the sake of Your Name; do it for the sake of Your right hand; do it for the sake of Your Torah; do it for the sake of Your holiness. May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You, Lord, my Strength and my Redeemer.

One should bow and in the bowed position take three steps back, showing reverence as though one is taking leave of a king. Standing in one place one must bow to the left when saying “בִּמְרוֹמָיו עשֶֹׁה שָׁלוֹם”, bow to the right when saying “הוּא יַעֲשֶֹה שָׁלוֹם עָלֵינוּ” and bow to the front when saying “וְעַל כָּל יִשְֹרָאֵל” עשֶֹׁה שָׁלוֹם (During the Ten Days of Penitence substitute - הַשָּׁלוֹם) בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶֹה שָׁלוֹם עָלֵינוּ,

וְעַל כָּל יִשְֹרָאֵל, וְאִמְרוּ, אָמֵן:

He who makes peace in His heavens, may He make peace for us and for all Israel; and say, Amen.

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ, יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ,

May it be Your will, Lord our God and God of our fathers,

שֶׁיִּבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ, וְתֵן חֶלְקֵֽנוּ בְּתוֹרָתֶֽךָ:

that the Bet Hamikdash be speedily rebuilt in our days, and grant us our portion in Your Torah.

Hebrew text follows the traditional vocalized siddur. Provided for personal prayer and study. Part of a family of free Jewish apps.