סִדּוּר · Siddur

Musaf for Rosh Chodesh

Musaf for Rosh Chodesh is part of the Musaf for Rosh Chodesh service of the traditional weekday siddur. The full Hebrew text with English translation appears below; open it in the free interactive siddur to follow along.

Open in the free interactive Siddur →

יִתְגַּדַּֽל וְיִתְקַדַּֽשׁ שְׁמֵהּ רַבָּֽא. (אמן)

Exalted and hallowed be His great Name (Amen)

בְּעָלְמָֽא דִּי בְרָֽא כִרְעוּתֵהּ

throughout the world which He has created according to His will.

וְיַמְלִֽיךְ מַלְכוּתֵֽהּ,

May He establish His kingship,

וְיַצְמַח פּוּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב מְשִׁיחֵהּ. (אמן)

bring forth His redemption and hasten the coming of His Mashiach (Amen)

בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן

in your lifetime and in your days

וּבְחַיֵּֽי דְכָל־בֵּֽית יִשְׂרָאֵֽל,

and in the lifetime of the entire House of Israel,

בַּעֲגָלָא וּבִזְמַֽן קָרִיב

speedily and soon,

וְאִמְרֽוּ אָמֵֽן:

and say, Amen. (Amen. May His great Name be blessed forever and to all eternity. Blessed.)

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּֽא מְבָרַֽךְ לְעָלַֽם וּלְעָלְמֵֽי עָלְמַיָּֽא.

May His great Name be blessed forever and to all eternity. Blessed

יִתְבָּרֵֽךְ, וְיִשְׁתַּבַּֽח, וְיִתְפָּאֵֽר, וְיִתְרוֹמָֽם, וְיִתְנַשֵּֽׂא, וְיִתְהַדָּֽר, וְיִתְעַלֶּֽה, וְיִתְהַלָּֽל,

and praised, glorified, exalted and extolled, honored, adored and lauded

שְׁמֵהּ דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. (אמן)

be the Name of the Holy One, blessed be He, (Amen)

לְעֵֽלָּא מִן כָּל־בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא, תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא,

beyond all the blessings, hymns, praises and consolations

דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָֽא, וְאִמְרוּ אָמֵן:

that are uttered in the world; and say, Amen. (Amen)

אֲדֹנָי, שְׂפָתַי תִּפְתָּח,

My Lord, open my lips,

וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ:

and my mouth shall declare Your praise.

בָּרֽוּךְ אַתָּֽה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵֽי אֲבוֹתֵֽינוּ, אֱלֹהֵֽי אַבְרָהָֽם, אֱלֹהֵֽי יִצְחָֽק, וֵאלֹהֵֽי יַעֲקֹֽב, הָאֵֽל הַגָּדֽוֹל הַגִּבּֽוֹר וְהַנּוֹרָֽא, אֵל עֶלְיֽוֹן, גּוֹמֵֽל חֲסָדִֽים טוֹבִֽים, קוֹנֵֽה הַכֹּֽל, וְזוֹכֵֽר חַסְדֵּֽי אָבֽוֹת, וּמֵבִֽיא גּוֹאֵֽל לִבְנֵֽי בְנֵיהֶֽם לְמַֽעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָֽה: מֶֽלֶךְ עוֹזֵֽר וּמוֹשִֽׁיעַ וּמָגֵֽן: בָּרֽוּךְ אַתָּֽה יְיָ, מָגֵֽן אַבְרָהָֽם:

אַתָּֽה גִּבּֽוֹר לְעוֹלָֽם אֲדֹנָֽי,

You are mighty forever, my Lord;

מְחַיֶּֽה מֵתִֽים אַתָּֽה,

You resurrect the dead;

רַב לְהוֹשִֽׁיעַ:

You are powerful to save.

בקיץ מוֹרִֽיד הַטָּל: בחורף מַשִּֽׁיב הָרֽוּחַ וּמוֹרִֽיד הַגֶּֽשֶׁם:

מְכַלְכֵּֽל חַיִּֽים בְּחֶֽסֶד, מְחַיֶּֽה מֵתִֽים בְּרַחֲמִֽים רַבִּֽים, סוֹמֵֽךְ נוֹפְלִֽים, וְרוֹפֵֽא חוֹלִֽים, וּמַתִּֽיר אֲסוּרִֽים, וּמְקַיֵּֽם אֱמוּנָתֽוֹ לִישֵׁנֵֽי עָפָֽר. מִי־כָמֽוֹךָ בַּֽעַל גְּבוּרֽוֹת וּמִֽי דּֽוֹמֶה לָּךְ, מֶֽלֶךְ מֵמִֽית וּמְחַיֶּֽה וּמַצְמִֽיחַ יְשׁוּעָֽה: וְנֶאֱמָֽן אַתָּֽה לְהַחֲיוֹֽת מֵתִֽים. בָּרֽוּךְ אַתָּֽה יְיָ, מְחַיֶּֽה הַמֵּתִֽים:

כשהש״ץ חוזר הש״ע אומרים זה:כֶּֽתֶר יִתְּנוּ לְךָ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מַלְאָכִים הֲמֽוֹנֵי מַֽעְלָה וְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל קְבוּצֵי מַֽטָּה. יַחַד כֻּלָּם קְדֻשָּׁה לְךָ יְשַׁלֵּֽשׁוּ, כַּכָּתֽוּב עַל־יַד נְבִיאֶֽךָ, וְקָרָֽא זֶה אֶל־זֶֽה וְאָמַֽר: קָדֽוֹשׁ ׀ קָדֽוֹשׁ, קָדֽוֹשׁ יְיָ צְבָאֽוֹת, מְלֹא כָל־הָאָֽרֶץ כְּבוֹדֽוֹ: לְעֻמָּתָֽם מְשַׁבְּחִֽים וְאוֹמְרִֽים: בָּרֽוּךְ כְּבוֹד־יְיָ מִמְּקוֹמֽוֹ: וּבְדִבְרֵֽי קָדְשְׁךָֽ כָּתוּֽב לֵאמֹֽר: יִמְלֹֽךְ יְיָ לְעוֹלָֽם, אֱלֹהַֽיִךְ צִיּוֹֽן לְדֹר וָדֹֽר, הַלְלוּיָֽהּ:

A crown is given to You, Lord our God, by the angels, the supernal multitudes, and by Your people Israel who assemble below. All of them together thrice repeat “holy” unto You, as it is written by Your prophet: And they call one to another and say, ùåã÷ “Holy, holy, holy is the Lord of hosts; the whole earth is full of His glory.” His glory fills the worlds; His ministering angels ask one another, “Where is the place of His glory to adore Him?” Those facing them offer praise and say, êåøá “Blessed be the glory of the Lord from its place.” May He turn from His place in compassion toward His people who affirm the Oneness of His Name, evening and morning, twice each and every day, saying Shema zayl sqen zayl dcinr From Rosh Hashanah through Yom Kippur, substitute WFcTd KlOd for WFcTd l`d. (If omitted, it is necessary to repeat the Amidah. See additional laws on page 590.) (LBãwä On Rosh Chodesh, continue Yxvi dY`, page 322. zðwz Ecár äPî éãé ìr ,EúøBúa eðéìr záúkL Bîk ,E dkñðå ãéîzä úìò ìr ,BzaLa úaL Numbers 28:9-10. THE AMIDAH FOR SHABBAT From Rosh Hashanah through Yom Kippur, substitute the holy King for the holy God. (If omitted, it is necessary to repeat the Amidah. See addional laws on page 590.) You are holy and Your Name is holy, and holy beings praise You daily for all eternity. Blessed are You Lord, (the holy King.) the holy God. On Rosh Chodesh, continue You have formed. page 322. You have established the Shabbat, desired its offerings, prescribed the details pertaining to it together with the order of its wine-offerings. Those who delight in it will inherit everlasting glory; those who savor it will merit eternal life; even those who love its words [precepts] have chosen greatness, then, when at Sinai, they were charged with the precepts concerning its proper observance. May it be Your will, Lord our God and God of our fathers, to bring us up in joy to our land and to plant us within its borders. There we will offer to You our obligatory sacrifices, the daily burnt-offerings accord- ing to their order and the musaf offerings according to their rule; and the musaf offering of this Shabbat day we will prepare and offer to You with love in accordance with the command of Your will, as You have prescribed for us in Your Torah, through Moses Your servant in Your glorious Name, as it is stated: On the Shabbat day, two yearling male lambs without blemish, two-tenths [of an ephah] of fine flour mixed with oil as a meal-offering, and its wine-offering—this is the burnt-offering for Shabbat, on each Shabbat, aside from the daily burnt-offering and its wine-offering. Those who observe the Shabbat and call it a delight shall rejoice in Your kingship; the nation which hallows the Seventh Day—all shall be satiated and delighted with Your goodness. You were pleased with the Seventh Day and made it holy; You called it the most desirable of days, in remembrance of the work of Creation. Ià Our God and God of our Fathers, please find favor in our rest, make us holy with Your commandments and grant us our portion in Your Torah; satiate us with Your goodness, gladden our souls with Your salvation, and make our heart zayl sqen zayl dcinr Bow at micFn; straighten up at ii. zàL ,C MODIM D’RABBANAN During the repetition of the Amidah, while the chazzan recites micFn, the congregation recites the following, while bowing: zàL ,C Na¨ Ecárìe ,E Ceøa ,C THE AMIDAH FOR SHABBAT pure to serve You in truth; and, Lord our God, grant as our heritage, in love and goodwill, Your holy Shabbat, and may all Israel who sanctify Your Name rest thereon. Blessed are You Lord, who sanctifies the Shabbat. Look with favor, Lord our God, on Your people Israel, and pay heed to their prayer; restore the service to Your Sanctuary, and accept with love and favor Israel’s fire-offerings and prayer; and may the service of Your people Israel always find favor. May our eyes behold Your return to Zion in mercy. Blessed are You, Lord, who restores His Divine Presence to Zion. Bow at We thankfully acknowledge; straighten up at Lord. thankfully ac- knowledge that You are the Lord our God and God of our fathers forever. You are the strength of our life, the shield of our salvation in every gen- eration. We will give thanks to You and recount Your praise, evening, morning and noon, for our lives which are committed into Your hand, for our souls which are en- trusted to You, for Your mir- acles which are with us daily, and for Your continual won- ders and beneficences. You are the Beneficent One, for Your mercies never cease; and the Merciful One, for Your kindnesses never end; for we always place our hope in You. MODIM D’RABBANAN During the repetition of the Amidah, while the chazzan recites Modim, the congregation recites the following, while bowing: Transliteration, page 624. thankfully ac- knowledge that You are the Lord our God and God of our fathers, the God of all flesh, our Creator and the Creator of all existence. We offer blessings and thanks to Your great and holy Name, for You have given us life and sustained us; may You continue to grant us life and sustain us—gather our dis- persed to the courtyards of Your Sanctuary, and we shall return to You to keep Your Laws, to do Your will, and to serve You with perfect heart—for we thankfully ac- knowledge You. Blessed God, who worthy thanks. zayl sqen zayl dcinr On Chanukah, add the following: (If omitted, it is not necessary to repeat the Amidah. If, however, one became aware of the omission before saying ii in the blessing LnW aFHd below], it is said then.) L úéNr E From Rosh Hashanah through Yom Kippur, add the following. (If omitted, it is not necessary to repeat the Amidah. See Laws, page 589.) During the repetition of the Amidah, the chazzan pauses for the congregation to say the following paragraph, and then repeats it. Bend knees at KExA; bow at dY`; straighten up at ii. e EîL áBhä ,éé äzà Ceøa During the repetition of the Amidah, the chazzan recites the Priestly Blessing. Congregation responds on` as indicated. on` on` BìL E on` Numbers 6:24-26. THE AMIDAH FOR SHABBAT On Chanukah, add the following: (If omitted, it is not necessary to repeat the Amidah. If, however, one became aware of the omission before saying Lord in the blessing Beneficent is Your Name [below], it is said then.) Iòå And [we thank You] for the miracles, for the redemption, for the mighty deeds, for the saving acts, and for the wonders which You have wrought for our ancestors in those days, at this time— In the days of Matityahu, the son of Yochanan the High Priest, the Hasmonean and his sons, when the wicked Hellenic government rose up against Your people Israel to make them forget Your Torah and violate the decrees of Your will. But You, in Your abounding mercies, stood by them in the time of their distress. You waged their battles, defended their rights, and avenged the wrong done to them. You delivered the mighty into the hands of the weak, the many into the hands of the few, the impure into the hands of the pure, the wicked into the hands of the righteous, and the wanton sinners into the hands of those who occupy themselves with Your Torah. You made a great and holy name for Yourself in Your world, and effected a great deliverance and redemption for Your people Israel to this very day. Then Your children entered the shrine of Your House, cleansed Your Temple, purified Your Sanctuary, kindled lights in Your holy courtyards, and instituted these eight days of Chanukah to give thanks and praise to Your great Name. Iòå And for all these, may Your Name, our King, be contin- ually blessed, exalted, and extolled forever and all time. From Rosh Hashanah through Yom Kippur, add the following. (If omitted, it is not necessary to repeat the Amidah. See Laws, page 589.) During the repetition of the Amidah, the chazzan pauses for the congregation to say the following paragraph, and then repeats it. Inscribe all the children of Your Covenant for a good life. Iëå And all living things shall forever thank You, and praise Your great Name eternally, for You are good. God, You are our everlasting salvation and help, O benevolent God. Bend knees at Blessed; bow at You; straighten up at Lord. Blessed are You, Lord, Beneficent is Your Name, and to You it is fitting to offer thanks. During the repetition of the Amidah, the chazzan recites the Priestly Blessing. Congregation responds Amen as indicated. Ià Our God and God of our fathers, bless us with the threefold blessing written in the Torah by Moses Your servant, and pro- nounced by Aaron and his sons the Kohanim, Your consecrated people, as it is said: The Lord bless you and guard you. (Amen) The Lord make His countenance shine upon you and be gracious to you. (Amen) The Lord turn His countenance toward you and grant you peace.1 (Amen) zayl sqen zayl dcinr From Rosh Hashanah through Yom Kippur, add the following. (If omitted, it is not necessary to repeat the Amidah. See Laws, page 589.) During the repetition of the Amidah, the chazzan pauses for the congregation to say the following paragraph, and then repeats it. During the repetition of the Amidah, the chazzan recites the following verse silently.] The chazzan’s repetition of the Amidah ends here.] Nr ,E Psalms 19:15. Cf. ibid. 34:14. Ibid. 35:5. Ibid. 60:7; 108:7. It is customary to recite a verse in which the first and last letters correspond to the first and last letters of one’s own Hebrew name. For a list of verses, see page 582. THE AMIDAH FOR SHABBAT Bestow peace, goodness, and blessing, life, gracious- ness, kindness, and mercy, upon us and upon all Your people Israel. Bless us, our Father, all of us as one, with the light of Your countenance, for by the light of Your countenance You gave us, Lord our God, the Torah of life and loving-kindness, righteousness, blessing, mercy, life and peace. May it be favorable in Your eyes to bless Your people Israel, at all times and at every moment, with Your peace. From Rosh Hashanah through Yom Kippur, add the following. (If omitted, it is not necessary to repeat the Amidah. See Laws, page 589.) During the repetition of the Amidah, the chazzan pauses for the congregation to say the following paragraph, and then repeats it. And in the book of life, blessing, peace, and prosperity, deliverance, consolation, and favorable decrees, may we and all Your people the House of Israel be remembered and inscribed before You for a happy life and for peace. Blessed are You, Lord, who blesses His people Israel with peace. During the repetition of the Amidah, the chazzan recites the following verse silently.] May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You, Lord, my Strength and my Redeemer. The chazzan’s repetition of the Amidah ends here.] Ià My God, guard my tongue from evil, and my lips from speaking deceitfully. Let my soul be silent to those who curse me; let my soul be as dust to all. Open my heart to Your Torah, and let my soul eagerly pursue Your commandments. As for all those who plot evil against me, hasten to annul their counsel and frustrate their design. Let them be as chaff before the wind; let the angel of the Lord thrust them away. That Your beloved ones may be delivered, help with Your right hand and answer me. Do it for the sake of Your Name; do it for the sake of Your right hand; do it for the sake of Your Torah; do it for the sake of Your holiness. May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You, Lord, my Strength and my Redeemer. aeh meie zayl sqen Take three steps back, then bow left saying einFxnA mFlW dUr, bow forward saying `Ed, bow right saying Epilr mFlW dUri, and bow forward saying on` Exn`e ,l`xUi lM lre. From Rosh Hashanah through Yom Kippur, substitute mFlXd for mFlW. The individual’s Amidah ends here. (The chazzan repeats the Amidah, starting on page 234; the congregation responds on` after each blessing.) THE REPETITION OF THE AMIDAH The congregation must listen attentively to the chazzan and respond on` at the conclusion of each blessing. If there are not at least nine men who respond on` after the blessings, it is tantamount to a blessing in vain. It is proper to respond with FnW KExaE `Ed KExA each time the chazzan says ii dY` KExA.¨ Chazzan recites Complete Kaddish. Congregation responds on` as indicated. Cong on` Cong on` Cong (.KxAzi ,`Inlr inlrlE mlrl Kxan `Ax DnW `di .on`¨ Cong on` Cong on` Cong on` Cong on` Avot 5:20. Take three steps back, then bow left saying He who makes peace in His Heavens, bow forward saying may He, bow right saying make peace for us, and bow forward saying and for all Israel; and say, Amen. From Rosh Hashanah through Yom Kippur substitute the peace for peace. He who makes (the) peace in His heavens, may He make peace for us and for all Israel; and say, Amen. May it be Your will, Lord our God and God of our fathers, that the Bet Hamikdash be speedily rebuilt in our days, and grant us our portion in Your Torah. The individual’s Amidah ends here. (The chazzan repeats the Amidah, starting on page 234; the congregation responds Amen after each blessing.) THE REPETITION OF THE AMIDAH The congregation must listen attentively to the chazzan and respond Amen at the conclusion of each blessing. If there are not at least nine men who respond Amen after the blessings, it is tantamount to a blessing in vain. It is proper to respond with “Boruch Hu u’Voruch Shemo” (“Blessed is He and Blessed is His Name”) each time the chazzan says Blessed are You, Lord. Chazzan recites Complete Kaddish. Congregation responds Amen as indicated. Iãâúé Exalted and hallowed be His great Name (Cong: Amen.) throughout the world which He has created according to His will. May He establish His kingship, bring forth His redemption and hasten the coming of His Mashiach (Cong: Amen.) in your lifetime and in your days and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and soon, and say, Amen. (Cong: Amen. May His great Name be blessed forever and to all eternity. Blessed.) May His great Name be blessed forever and to all eternity. Blessed and praised, glorified, exalted and extolled, honored, adored and lauded be the Name of the Holy One, blessed be He, (Cong: Amen.) beyond all the blessings, hymns, praises and consolations that are uttered in the world; and say, Amen. (Cong: Amen.) May the prayers and supplications of the entire House of Israel be accepted before their Father in heaven; and say, Amen. (Cong: Amen.) May there be abundant peace from heaven, and a good life for us and for all Israel; and say, Amen. (Cong: Amen.) aeh meie zayl sqen Take three steps back, then bow right saying einFxnA mFlW dUr, bow forward saying `Ed, bow left saying Epilr mFlW dUri, and bow forward saying lM lre on` Exn`e ,l`xUi.¦§¨ From Rosh Hashanah through Yom Kippur, substitute mFlXd for mFlW. eðéIr íBIL äNré àeä ,åéîBøîa íBIL Cong on` zà , eht Psalms 27:14. I Samuel 2:2. Psalms 18:32. Psalms 102:14. Take three steps back, then bow right saying He who makes peace in His Heavens, bow forward saying may He, bow left saying make peace for us, and bow forward saying and for all Israel; and say, Amen. From Rosh Hashanah through Yom Kippur, substitute the peace for peace. He who makes (the) peace in His heavens, may He make peace for us and for all Israel; and say, Amen. (Cong: Amen.) Hope in the Lord, be strong and let your heart be valiant, and hope in the Lord.1 None is holy as the Lord, for there is none aside from You, and there is none mighty as our God.2 For who is God except the Lord, and who is mighty other than our God?3 Transliteration, page 625. There is none like our God; there is none like our Lord; there is none like our King; there is none like our Deliverer. Who is like our God? Who is like our Lord? Who is like our King? Who is like our Deliverer? Let us acknowledge our God; let us acknowledge our Lord; let us acknowledge our King; let us acknowledge our Deliverer. Blessed is our God; blessed is our Lord; blessed is our King; blessed is our Deliverer. You are our God; You are our Lord; You are our King; You are our Deliverer; You will save us. You will arise and have mercy on Zion, for it is time to be gracious to her; the appointed time has come. You are the Lord our God and God of our fathers before whom our ancestors burned the offering of incense. The incense consisted of balm, onycha, galbanum, and frankincense, each one weighing seventy maneh; myrrh, cassia, spikenard, and saffron, each weighing sixteen maneh; costus, twelve [maneh]; aromatic bark, three [maneh]; cinnamon, nine maneh]. [Also used in the preparation of the incense were:] lye of Carshina, nine kabin; Cyprus wine, three se’in and three kabin—if Cyprus wine was not available, strong white wine might be used instead; salt of Sodom, a fourth of a kab; and a minute quantity of a smoke-raising herb. Rabbi Nathan the aeh meie zayl sqen Céða íBìL BìMá Bnr úà KADDISH D’RABBANAN Mourners recite the following Kaddish. Congregation responds on` as indicated. Cong on` Cong on` V. Keritot 6a,b. Yerushalmi, Yom. 4:5. 2. Habakkuk 3:6. 3. Tanna d’bei Eliyahu Zuta, Ch. 2., Megillah 28b., Niddah 73a. 4. Berachot 64a; Yevamot 122b; Nazir 66b; Keritot 28b; Tamid 32b. Isaiah 54:13. Psalms 119:165. Ibid. 122:7-9. Ibid. 29:11. Babylonian says: A minute quantity of Jordan amber was also added. If, however, honey were added, the incense became unfit; while if one left out any one of the ingredients, he was liable to the death penalty. Rabban Shimon ben Gamliel says: The balm is no other than a resin which exudes from the balsam trees. The lye of Carshina was used for rubbing on the onycha to refine its appearance. The Cyprus wine was used in which to steep the onycha to make its odor more pungent. Though the water of Raglayim might have served that purpose well, it would be disrespectful to bring it into the Temple. It was taught by Elijah: Whoever studies Torah laws every day is assured of life in the World to Come, for it is said: Halichot (the ways of) the world are his.2 Do not read halichot but halachot (Torah laws).3 Rabbi Elazar said in the name of Rabbi Chanina:4 Torah scholars increase peace in the world, for it is said: And all your children shall be learners of the [Torah of the] Lord, and great will be the peace of banayich (your children).5 Do not read banayich, but bonayich (your builders). Those who love Your Torah have abundant peace, and there is no stumbling for them.6 May there be peace within your walls, serenity within your mansions. For the sake of my brethren and friends, I ask that there be peace within you. For the sake of the House of the Lord our God, I seek your well-being.7 The Lord will give strength to His people; the Lord will bless His people with peace.8 KADDISH D’RABBANAN Mourners recite the following Kaddish. Congregation responds Amen as indicated. Iãâúé Yis-gadal v’yis-kadash sh’mayh rabö. (Cong: Ömayn) chir’u-sayh v’yamlich mal’chusayh, v’yatzmach pur-könayh vikörayv m’shi-chayh. (Cong: Ömayn) B’cha-yay-chon u-v’yomaychon u-v’cha-yay d’chöl bays yisrö-ayl, ba-agölö u-viz’man köriv v’im’ru ömayn. Iãâúé Exalted and hallowed be His great Name (Cong: Amen.) throughout the world which He has created according to His will. May He establish His kingship, bring forth His redemption and hasten the coming of His Mashiach (Cong: Amen.) in your lifetime and in your days and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and soon, and say, Amen. aeh meie zayl sqen epilr Cong KxAzi ,`Inlr inlrlE mlrl Kxan `Ax DnW `di .on` Cong on` Cong on` Cong on` Cong on` Take three steps back, then bow right saying einFxnA mFlW dUr, bow forward saying `Ed, bow left saying Epilr mFlW dUri, and bow forward saying on` Exn`e ,l`xUi lM lre. From Rosh Hashanah through Yom Kippur, substitute mFlXd for mFlW. Cong on` Stand while reciting Epilr.¨ themselves with the Torah, here or in any other place, upon them and upon you, may there be abundant peace, grace, kindness, compassion, long life, ample sustenance and deliverance, from their Father in heaven; and say, Amen. (Cong: Amen.) May there be abundant peace from heaven, and a good life for us and for all Israel; and say, Amen. (Cong: Amen.) He who makes peace (the peace) in His heavens, may He make peace for us and for all Israel; and say, Amen. (Cong: Amen.) ALEINU (Cong: Ömayn. Y’hay sh’mayh rabö m’vörach l’ölam u-l’öl’may l’ma-yö, yisböraych.) Y’hay sh’mayh rabö m’vörach l’ölam u-l’öl’may öl’ma-yö. Yisböraych, v’yishtabach, v’yispö-ayr, v’yisromöm, v’yis-nasay, v’yis-hadör, v’yis-aleh, v’yis-halöl, sh’may d’kudshö b’rich hu. (Cong: Ömayn) L’aylö min bir-chösö v’shirösö, tush-b’chösö v’neche-mösö, da-amirön v’im’ru mayn. (Cong: mayn) Al yisrö-ayl v’al rabönön, v’al tal-midayhon, v’al köl tal-miday tal-midayhon, v’al köl mön d’ös’kin b’ora-y’sö. Di v’asrö hödayn, v’di v’chöl asar v’asar. Y’hay l’hon u-l’chon shlömö rabö, chinö v’chisdö v’rachamin v’cha-yin arichin, u-m’zonö r’vichö u-furkönö min ködöm avu-hon d’vish’ma-yö v’im’ru ömayn. (Cong: Ömayn) Y’hay sh’lömö rabö min sh’ma-yö, v’cha-yim tovim ölaynu v’al köl yisrö-ayl v’im’ru ömayn. (Cong: Ömayn) Take three steps back, then bow right saying Oseh shölom bim’romöv, bow forward saying hu, bow left saying ya-aseh shölom ölaynu, and bow forward saying v’al köl yisrö-ayl, v’im’ru ömayn. From Rosh Hashanah through Yom Kippur, substitute ha-shölom for shölom. Oseh (ha-shölom) shölom bim’romöv, hu ya-a-se shölom laynu v’al köl yisrö-ayl, v’im’ru ömayn. (Cong: Ömayn) Stand while reciting Aleinu. Transliteration, page 625. Iò It is incumbent upon us to praise the Master of all things, to exalt the Creator of all existence, that He has not made us like the nations of the world, nor caused us to be like the families of the earth; that He has not assigned us a portion like theirs, nor a lot like (Cong: Amen. May His great Name be blessed forever and to all eternity. Blessed.) May His great Name be blessed forever and to all eternity. Blessed and praised, glorified, exalted and extolled, honored, adored and lauded be the Name of the Holy One, blessed be He, (Cong: Amen.) beyond all the blessings, hymns, praises and consolations that are uttered in the world; and say, Amen. (Cong: Amen.) Upon Israel, and upon our Sages, and upon their disciples, and upon all the disciples of their disciples, and upon all those who occupy aeh meie zayl sqen epilr Bia ,õøàä ìk ìr C Deuteronomy 4:39. For further elucidation, see Tanya, part II, ch. 6. Exodus 15:18. Zechariah 14:9. ALEINU that of all their multitudes, for they bow to vanity and nothingness. But we bend the knee, bow down, and offer praise before the supreme King of kings, the Holy One, blessed be He, who stretches forth the heavens and establishes the earth, the seat of whose glory is in the heavens above, and the abode of whose majesty is in the loftiest heights. He is our God; there is none else. Truly, He is our King; there is nothing besides Him, as it is written in His Torah: Know this day and take unto your heart that the Lord is God; in the heavens above and upon the earth below there is nothing else. Iòå And therefore we hope to You, Lord our God, that we may speedily behold the splendor of Your might, to banish idolatry from the earth—and false gods will be utterly destroyed; to perfect the world under the sover- eignty of the Almighty. All mankind shall invoke Your Name, to turn to You all the wicked of the earth. Then all the inhabitants of the world will recognize and know that every knee should bend to You, every tongue should swear [by Your Name]. Before You, Lord our God, they will bow and prostrate themselves, and give honor to the glory of Your Name; and they will all take upon themselves the yoke of Your kingdom. May You soon reign over them forever and ever, for kingship is Yours, and to all eternity You will reign in glory, as it is written in Your Torah: The Lord will reign forever and ever. And it is said: The Lord will be King over the entire earth; on that day the Lord will be One and His Name One. aeh meie zayl sqen mezi yicw MOURNER’S KADDISH Mourners recite the following Kaddish (translation on page 77). Congregation responds on` as indicated. Cong on` Cong on` Cong KxAzi ,`Inlr inlrlE mlrl Kxan `Ax DnW `di .on` Cong on` Cong on` Cong on` Take three steps back, then bow right saying einFxnA mFlW dUr, bow forward saying `Ed, bow left saying Epilr mFlW dUri, and bow forward saying on` Exn`e ,l`xUi lM lre. From Rosh Hashanah through Yom Kippur, substitute mFlXd for mFlW. Cong on` THE DAILY PORTION OF TEHILLIM The daily portion of Tehillim, as it is apportioned according to the days of the month, is recited at this point, followed by Mourner’s Kaddish. It is customary to say also the chapter that corresponds to one’s age (e.g., from one’s 13th birthday and on, one should recite chapter 14) before reciting the daily portion. Proverbs 3:25. Isaiah 8:10. Ibid. 46:4. Psalms 140:14. MOURNER’S KADDISH MOURNER’S KADDISH Mourners recite the following Kaddish (translation on page 77). Congregation responds Amen as indicated. Iãâúé Yis-gadal v’yis-kadash sh’mayh rabö. (Cong: Ömayn) chir’u-sayh v’yamlich mal’chusayh, v’yatzmach pur-könayh vikörayv m’shi-chayh. (Cong: Ömayn) B’cha-yay-chon u-v’yomaychon u-v’cha-yay d’chöl bays yisrö-ayl, ba-agölö u-viz’man köriv v’im’ru ömayn. (Cong: Ömayn. Y’hay sh’mayh rabö m’vörach l’ölam u-l’öl’may l’ma-yö, yisböraych.) Y’hay sh’mayh rabö m’vörach l’ölam u-l’öl’may öl’ma-yö. Yisböraych, v’yishtabach, v’yispö-ayr, v’yisromöm, v’yis-nasay, v’yis-hadör, v’yis-aleh, v’yis-halöl, sh’may d’kudshö b’rich hu. (Cong: Ömayn) L’aylö min bir-chösö v’shirösö, tush-b’chösö v’neche-mösö, da-amirön v’im’ru mayn. (Cong: mayn) Y’hay sh’lömö rabö min sh’ma-yö, v’cha-yim tovim ölaynu v’al köl yisrö-ayl v’im’ru ömayn. (Cong: Ömayn) Take three steps back, then bow right saying Oseh shölom bim’romöv, bow forward saying hu, bow left saying ya-aseh shölom ölaynu, and bow forward saying v’al köl yisrö-ayl, v’im’ru ömayn. From Rosh Hashanah through Yom Kippur, substitute ha-shölom for shölom. Oseh (ha-shölom) shölom bim’romöv, hu ya-a-se shölom laynu v’al köl yisrö-ayl, v’im’ru ömayn. (Cong: Ömayn) Ià Do not fear sudden terror, nor the destruction of the wicked when it comes. Contrive a scheme, but it will be foiled; conspire a plot, but it will not materialize, for God is with us. To your old age I am [with you]; to your hoary years I will sustain you; I have made you, and I will carry you; I will sustain you and deliver you. Indeed, the righteous will extol Your Name; the upright will dwell in Your presence. THE DAILY PORTION OF TEHILLIM The daily portion of Tehillim, as it is apportioned according to the days of the month, is recited at this point, followed by Mourner’s Kaddish. It is customary to say also the chapter that corresponds to one’s age (e.g., from one’s 13th birthday and on, one should recite chapter 14) before reciting the daily portion. aeh meie zayl sqen zexikf yy Psalm 20 should be recited before the daily section of Tehillim. Every Shabbat Mevarchim (the Shabbat before Rosh Chodesh), including the Shabbat preceding Rosh Hashanah, early in the morning, before Shacharit, the entire Tehillim is said, followed by Mourner’s Kaddish. If a yahrzeit or a mourner is present, Mourner’s Kaddish is said after each of the five Books of Tehillim. Mourners recite Kaddish D’Rabbanan after Mishnayot, page 461. In the order of the priestly functions in the Beit Hamikdash on Shabbat, the placing of the two censers with frankincense followed the bringing of the Musaf offerings. Therefore, after the Musaf prayer on Shabbat, it is appropriate to recite the following Scriptural section pertaining to the censers with frankincense and showbread: THE SIX REMEMBRANCES Leviticus 24:5-9. Deuteronomy 16:3. Ibid. 4:9-10. Ibid. 25:17-19. Ibid. 9:7. Ibid. 24:9. Exodus 20:8. THE SIX REMEMBRANCES Psalm 20 should be recited before the daily section of Tehillim. Every Shabbat Mevarchim (the Shabbat before Rosh Chodesh), including the Shabbat preceding Rosh Hashanah, early in the morning, before Shacharit, the entire Tehillim is said, followed by Mourner’s Kaddish. If a yahrzeit or a mourner is present, Mourner’s Kaddish is said after each of the five Books of Tehillim. Mourners recite Kaddish D’Rabbanan after Mishnayot, page 461. In the order of the priestly functions in the Beit Hamikdash on Shabbat, the placing of the two censers with frankincense followed the bringing of the Musaf offerings. Therefore, after the Musaf prayer on Shabbat, it is appropriate to recite the following Scriptural section pertaining to the censers with frankincense and showbread: Iå You shall take fine flour and bake of it twelve loaves; each loaf shall be two-tenths [of an ephah]. Place them in two rows, six to a row, upon the pure table before the Lord. Put near each row pure frankincense, which is to be a memorial-offering for the bread, a fire-offering to the Lord. He shall arrange them before the Lord regularly, each and every Shabbat, an everlasting cove- nant from the Children of Israel. It shall belong to Aaron and his sons and they shall eat it in a holy place, for it is most holy to him of the fire-offerings of the Lord, an everlasting statute.1 THE SIX REMEMBRANCES I So that you remember the day you came out of the land of Egypt all the days of your life. But beware and guard your soul scrupulously, lest you forget the things which your eyes have seen, and lest they be removed from your heart all the days of your life; make known to your children and to your children’s children [what you saw] on the day when you stood before the Lord your God at Chorev [Sinai]. Remember what Amalek did to you on the way as you came out of Egypt: how he met you on the way, and cut down all the weak who straggled behind you, when you were weary and exhausted; and he did not fear God. Therefore, when the Lord your God will relieve you of all your enemies around you, in the land which the Lord your God gives you as a hereditary portion, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget! Remember, do not forget, how you provoked the Lord your God to wrath in the desert. Remember what the Lord your God did to Miriam on the way, as you came out of Egypt. Remember the Shabbat day to sanctify it. zayd meil yeciw When a festival occurs on a weekday, the festival Kiddush is recited (page 357). KIDDUSH FOR SHABBAT DAY When a festival or Chol Hamoed occurs on Shabbat, the following sections (until EdWCwie,©§©§ page on next page) are said quietly. Lã÷ íBéa Eöôç úBNr ,E Psalm 23. Kabbalistic terms for various manifestations of the Shechinah. V. Zohar II, a-b. Exodus 31:16-17. Isaiah 58:13-14. KIDDUSH FOR SHABBAT DAY When a festival occurs on a weekday, the festival Kiddush is recited (page 357). KIDDUSH FOR SHABBAT DAY When a festival or Chol Hamoed occurs on Shabbat, the following sections (until and made it holy, page on next page) are said quietly. A Psalm by David. The Lord is my shepherd, I shall lack nothing. He makes me lie down in green pastures; He leads me beside still waters. He revives my soul; He directs me in paths of righteousness for the sake of His Name. Even if I will walk in the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff—they will comfort me. You will prepare a table for me before my enemies; You have anointed my head with oil; my cup is full. Only goodness and kindness shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the House of the Lord for many long years. Prepare the meal of perfect faith, which is the delight of the holy King; prepare the meal of the King. This is the meal of the holy Ancient One, and the holy Chakal Tapuchin and Z’eir Anpin come to join Him in the meal. And the Children of Israel shall observe the Shabbat, establishing the Shabbat throughout their generations as an everlasting covenant. It is a sign between Me and the children of Israel for all time, for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day He ceased from work and rested. If you restrain your feet because of the Shabbat from attending to your affairs on My holy day, and you call the Shabbat, “delight,” the day made holy by the Lord, “hon- ored,” and you honor it by not following your customary ways, refraining from pursuing your affairs and from speak- ing profane things, then you shall delight in the Lord, and I will make you ride on the high places of the earth, and I will nourish you with the heritage of Jacob your father; thus the mouth of the Lord has spoken. zayd meil yeciw Before saying oM lr, take the cup of wine in the right hand, pass it to the left hand, and lower it onto the palm of the right hand. (See illustration, page 641.) The cup should be held three tefachim (approximately 9 in.) above the table throughout the Kiddush. Those listening to the Kiddush should respond on` as indicated. See additional laws on pages 603-604. Ezáe E When a festival occurs on Shabbat, continue with dN`, page 357. When making Kiddush over wine, glance at the wine and say: on` When making Kiddush over bread, say: Ceøa on` On Chol Hamoed Sukkot, in the sukkah, add (when saying the words dMQA aWil, glance at the sukkah covering): on` Pour some wine from the cup to be distributed to those listening, and drink at least 2 ounces of the remaining wine while seated. All present wash their hands for the meal (see Laws on page 603), reciting the appropriate blessing, being careful not to speak until after eating of the challah. The head of the household recites the blessing for bread while holding both loaves, and distributes a piece to each person, who in turn recites the blessing over the bread. See supra, p. 248, note 2. Exodus 20:8-11. KIDDUSH FOR SHABBAT DAY This is the meal of the holy Ancient One. Before saying Therefore, take the cup of wine in the right hand, pass it to the left hand, and lower it onto the palm of the right hand. (See illustration, page 641.) The cup should be held three tefachim (approximately 9 in.) above the table throughout the Kiddush. Those listening to the Kiddush should respond Amen as indicated. See additional laws on pages 603-604. Remember the Shabbat day to sanctify it. Six days you shall labor and do all your work, but the seventh day is Shabbat for the Lord your God; you shall not do any work—you, your son or your daughter, your man- servant or your maidservant, or your cattle, or the stranger within your gates. For [in] six days the Lord made the heavens, the earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day— Iò Therefore the Lord blessed the Shabbat day and made it holy. When a festival occurs on Shabbat, continue with These, page 357. When making Kiddush over wine, glance at the wine and say: Attention, Gentlemen! Blessed are You, Lord our God, King of the uni- verse, who creates the fruit of the vine. (Amen) When making Kiddush over bread, say: Attention, Gentlemen! Blessed are You, Lord our God, King of the uni- verse, who brings forth bread from the earth. (Amen) On Chol Hamoed Sukkot, in the sukkah, add (when saying the words to dwell in the sukkah, glance at the sukkah covering): Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who has sanctified us with His commandments, and com- manded us to dwell in the sukkah. (Amen) Pour some wine from the cup to be distributed to those listening, and drink at least 2 ounces of the remaining wine while seated. All present wash their hands for the meal (see Laws on page 603), reciting the appropriate blessing, being careful not to speak until after eating of the challah. The head of the household recites the blessing for bread while holding both loaves, and distributes a piece to each person, who in turn recites the blessing over the bread. zay ipewz aeh meie zayl dgpn TABLE HYMN FOR SHABBAT The Blessing After a Meal is on page 88. MINCHAH FOR SHABBAT AND FESTIVALSaeh meie zayl dgpn KORBANOT — OFFERINGS Korbanot and Ketoret are recited before the minyan begins ixW` (page 253). See supra, p. 180, note 1. Numbers 28:1-8. MINCHAH FOR SHABBAT AND FESTIVALS HYMN FOR SHABBAT TABLE HYMN FOR SHABBAT I shall offer praise1 at the Shabbat morning meal, and shall herewith invite the holy Ancient One. May the supernal light shine thereon through the great Kiddush and good wine that gladdens the soul. May He send to us its resplend- ence and we shall behold its glory; may He reveal to us His hidden things which are said in secret. May He disclose to us the reason for the twelve breads which symbol- ize a letter of His Name—both in the combined and the single form. May we be united with the Su- preme One in whom is the life of all things; may our strength be in- creased, and may [our prayer] as- cend and become [a diadem] upon His head. Field laborers [Torah scholars], rejoice with speech and voice, and speak the words [of Torah] which are sweet as honey. Before the Master of the worlds you will reveal words in the secrets of the Torah] and deliver new in- sights [in it]; To adorn the table with the pre- cious secrets [of the Torah], pro- found and hidden, which are ordi- narily not to be revealed. And these words will become fir- maments. Who will abide therein? None other than the Shechina which is allegorically called the] sun. He will ascend to a more lofty level; and He will take to Himself His mate, [Israel,] from whom He was separated [during the week]. The Blessing After a Meal is on page 88. MINCHAH FOR SHABBAT AND FESTIVALS KORBANOT — OFFERINGS Korbanot and Ketoret are recited before the minyan begins Ashrei (page 253). And the Lord spoke to Moses, saying: Command the children of Israel and say to them: My offering, My food-offering consumed by fire, a pleasing odor to Me, you shall be careful to offer Me at its appointed time. And you shall say to them: This is the fire-offering which you shall offer to the Lord—two yearling male lambs without blemish, every day, as a daily burnt-offering. You shall offer one lamb in the morning, and the other lamb toward evening; and a tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil of crushed olives as a meal-offering. This is a daily burnt-offering, as it was made at Mount Sinai, for a pleasing odor, a fire-offering to the Lord. And its wine-offering shall be a fourth of a hin for the one lamb; in the Sanctuary you shall pour out a wine-offering of strong wine to the Lord. And you shall offer the other lamb toward evening, with the same meal-offering and the same wine-offering as in the morning, to be a fire-offering of pleasing odor to the Lord.2 aeh meie zayl dgpn zepaxw zxhw KETORET — INCENSE (10 (11 rLz ïBîp÷ Leviticus 1:11. 2. Exodus 30:34-36. 3. Ibid. 30:7-8. 4. V. Keritot 6a, b. Yerushalmi, Yoma KORBANOT / KETORET MINCHAH FOR SHABBAT AND FESTIVALS He shall slaughter it on the north side of the altar before the Lord; and Aaron’s sons, the Kohanim, shall sprinkle its blood all around the altar.1 KETORET — INCENSE You are the Lord our God and God of our fathers before whom our ancestors burned the offering of incense when the Bet Hamikdash stood, as You have commanded them through Moses Your prophet, as it is written in Your Torah: The Lord said to Moses: Take fragrant spices, stacte, onycha, and galbanum, fragrant spices, and pure frankincense; there shall be an equal weight of each. And you shall make it into incense, a compound expertly blended, well-mingled, pure and holy. You shall grind some of it very fine, and put some of it before the Ark in the Tabernacle, where I will meet with you; most holy shall it be to you.2 And it is written: Aaron shall burn upon the altar the incense of fragrant spices; every morning when he cleans the lamps [of the menorah], he shall burn it. And toward evening, when Aaron lights the menorah, he shall burn it; this is a continual incense-offering before the Lord throughout your generations.3 The Rabbis have taught:4 How was the incense prepared? It weighed 368 manim: 365 corresponding to the number of days in the solar year, one maneh for each day—half a maneh to be offered in the morning and half toward evening; and the other three manim from which the Kohen Gadol took two handfuls into the Holy of Holies] on Yom Kippur. These [three manim] were put back into the mortar on the day before Yom Kippur and ground again very thoroughly so as to make the incense extremely fine. The incense contained the following eleven kinds of spices: balm, 2) onycha, 3) galbanum, 4) frankincense—each one weighing seventy maneh; 5) myrrh, 6) cassia, 7) spikenard, saffron—each weighing sixteen maneh; 9) costus, twelve maneh; 10) aromatic bark, three [maneh]; 11) cinnamon, nine maneh]. [Also used in the preparation of the incense were:] lye of Carshina, nine kabin; Cyprus wine, three se’in and three kabin—if Cyprus wine was not available, strong white wine might be used instead; salt of Sodom, a fourth of a kab; and a minute aeh meie zayl dgpn zepaxw zxhw Say three times Say three times Say three times Leviticus 2:11. Psalms 46:8. Ibid. 84:13. Ibid. 20:10. Malachi 3:4. KORBANOT / KETORET MINCHAH FOR SHABBAT AND FESTIVALS quantity of a smoke-raising herb. Rabbi Nathan the Babylonian says: A minute quantity of Jordan amber was also added. If, however, honey were added, the incense became unfit; while if one left out any one of the ingredients, he was liable to the penalty of death. Rabban Shimon ben Gamliel says: The balm is no other than a resin which exudes from the balsam trees. The lye of Carshina was used for rubbing on the onycha to refine its appearance. The Cyprus wine was used in which to steep the onycha to make its odor more pungent. Though the water of Raglayim might have served that purpose well, it would be disrespectful to bring it into the Bet Hamikdash. It has been taught, Rabbi Nathan says: While the Kohen was grinding the incense, the overseer would say, “Grind it thin, grind it thin,” because the [rhythmic] sound is good for the compounding of the spices. If only half the yearly required quantity of incense was prepared, it was fit for use; but we have not heard if it was permissible to prepare only a third or a fourth of it. Rabbi Yehudah said: The general rule is that if the incense was compounded in its correct proportions, it was fit for use even if only half the annually required quantity was prepared; if, however, one left out any one of its ingredients, he was liable to the penalty of death. It has been taught, Bar Kappara says: Once in sixty or seventy years, half of the required yearly quantity of incense came from the accumulated surpluses [from the three maneh from which the High Priest took two handfuls on Yom Kippur]. Bar Kappara also taught: Had a minute quantity of honey been mixed into the incense, no one could have resisted the scent. Why then was no honey mixed with it? Because the Torah said: You shall present no leaven nor honey as an offering by fire to the Lord.1 Say three times: The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our stronghold forever.2 Say three times: Lord of hosts, happy is the man who trusts in You.3 Say three times: Lord, deliver us; may the King answer us on the day we call.4 Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasing to the Lord, as in the days of old and as in bygone years.5 aeh meie zayl dgpn ixy` When reciting gkA `P`, look at—or visualize—the Divine Names formed by the acronyms of the words (as they appear in the left column), but do not say them. ASHREI Psalms 84:5. Ibid. 144:15. ASHREI MINCHAH FOR SHABBAT AND FESTIVALS We implore You, by the great power of Your right hand, release the captive. Accept the prayer of Your people; strengthen us, purify us, Awesome One. Mighty One, we beseech You, guard as the apple of the eye those who seek Your Oneness. Bless them, cleanse them; bestow upon them forever Your merciful righteous- ness. Powerful, Holy One, in Your abounding goodness, guide Your congregation. Only and Exalted One, turn to Your people who are mindful of Your holiness. Accept our supplication and hear our cry, You who knows secret thoughts. Blessed be the name of the glory of His kingdom forever and ever. ASHREI Transliteration, page 623. Happy are those who dwell in Your House; they will yet praise You forever. Happy is the people whose lot is thus; happy is the people whose God is the Lord. A psalm of praise by David: I will exalt You, my God the King, and bless Your Name forever. Every day I will bless You, and extol Your Name forever. The Lord is great and exceedingly exalted, and there is no limit to His greatness. One generation to another will laud Your works, and tell of Your mighty acts. I will speak of the splendor of Your glorious majesty and of Your wondrous deeds. They will proclaim the might of Your awesome acts, and I will recount Your greatness. They will express the remem- brance of Your abounding goodness, and sing of Your right- eousness. The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and of great kindness. The Lord is good to all, and His mercies extend over all His works. Lord, all Your works will give thanks to You, and Your pious ones will bless You. They will declare the glory of Your kingdom, and tell of Your strength. To make known to men His mighty acts, and the glorious majesty of His kingdom. Your kingship is a kingship over all worlds, and Your dominion is throughout all genera- tions. The Lord supports all who fall, and makes erect all who are bent. The eyes of all look expectantly to You, and You give them their food at the proper time. You open Your hand and satisfy the desire of every living thing. The Lord is righteous in all His ways, and benevolent in all His deeds. The Lord is close to all who call upon Him, to all who call upon Him in truth. aeh meie zayl dgpn ixy` Psalm 145. Ibid. 115:18. Isaiah 59:20-21. Psalms 22:4. Isaiah 6:3. This sentence is the paraphrase of the preceding Scriptural verse in Targum Yonatan. 7. Ezekiel 3:12. Exodus 15:18. This sentence is the paraphrase of the preceding Biblical verse in Targum Onkelos. I Chronicles 29:18. Psalms 78:38. Ibid. 86:5. Ibid. 119:142. Micah 7:20. Psalms 68:20. ASHREI MINCHAH FOR SHABBAT AND FESTIVALS He fulfills the desire of those who fear Him, hears their cry, and delivers them. The Lord watches over all who love Him, and will destroy all the wicked. My mouth will utter the praise of the Lord, and let all flesh bless His holy Name forever. And we will bless the Lord from now to eternity. Praise the Lord

אַתָּֽה קָדֽוֹשׁ וְשִׁמְךָֽ קָדֽוֹשׁ, וּקְדוֹשִֽׁים בְּכָל־יוֹֽם יְהַלְלֽוּךָ סֶּֽלָה. בָּרֽוּךְ אַתָּֽה יְיָ, הָאֵֽל הַקָּדֽוֹשׁ:

רָאשֵׁי חֳדָשִׁים לְעַמְּךָ נָתַֽתָּ. זְמַן כַּפָּרָה לְכָל־תּוֹלְדוֹתָם: בִּהְיוֹתָם מַקְרִיבִים לְפָנֶֽיךָ זִבְחֵי רָצוֹן, וּשְׂעִירֵי חַטָּאוֹת לְכַפֵּר בַּעֲדָם. זִכָּרוֹן לְכֻלָּם יִהְיֶה, וּתְשׁוּעַת נַפְשָׁם מִיַּד שׂוֹנֵא: מִזְבֵּֽחַ חָדָשׁ בְּצִיּוֹן תָּכִין, וְעוֹלַת רֹאשׁ חֹֽדֶשׁ נַעֲלֶה עָלָיו. וּשְׂעִירֵי עִזִּים נַעֲשֶׂה בְרָצוֹן, וּבַעֲבוֹדַת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ נִשְׂמַח כֻּלָּֽנוּ. וּבְשִׁירֵי דָּוִד עַבְדֶּֽךָ הַנִשְׁמָעִים בְּעִירֶֽךָ הָאֲמוּרִים לִפְנֵי מִזְבְּחֶֽךָ. אַהֲבַת עוֹלָם תָּבִיא לָהֶם. וּבְרִית אָבוֹת לַבָּנִים תִּזְכּוֹר: וַהֲבִיאֵֽנוּ לְצִיוֹן עִירְךָ בְּרִנָּה, וְלִירוּשָׁלַֽיִם בֵּית מִקְדָּשְׁךָ בְּשִׂמְחַת עולָם, וְשָׁם נַעֲשֶׂה לְפָנֶֽיךָ אֶת־קָרְבְּנוֹת חוֹבוֹתֵֽינוּ, תְּמִידִים כְּסִדְרָם, וּמוּסָפִים כְּהִלְכָתָם. וְְאֶת־מוּסַף יוֹם רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ הַזֶּה, נַעֲשֶׂה וְנַקְרִיב לְפָנֶֽיךָ בְּאַהֲבָה, כְּמִצְוַת רְצוֹנֶֽךָ, כְּמוֹ שֶׁכָּתַֽבְתָּ עָלֵינוּ בְּתוֹרָתֶֽךָ, עַל יְדֵי מֹשֶׁה עַבְדֶּֽךָ מִפִּי כְבוֹדֶֽךָ כָּאָמוּר:

You have given Rosh Chodesh days to Your people, a time of atonement for all their descendants, when they brought before You offerings of goodwill and goats for sin-offerings to atone for them. It is to be a remembrance of them all, and a deliverance of their soul from the hand of the adversary. May You set up a new altar in Zion, and on it we will bring the burnt-offering of Rosh Chodesh, and willingly offer [sacrificial] goats; we will all rejoice in the service of the Bet Hamikdash and in the songs of David Your servant which will be heard in Your city, which will be chanted before Your altar. Bestow upon them everlasting love, and the covenant of the fathers remember for the descendants. Bring us with song to Zion Your city, and with everlasting joy to Jerusalem Your Sanctuary. There we will offer to You our obligatory sacrifices, the daily burnt-offerings according to their order and the musaf offerings according to their rule; and the musaf offering of this Rosh Chodesh day we will prepare and offer to You with love in accordance with the command of Your will, as You have prescribed for us in Your Torah, through Moses Your servant in Your glorious Name, as it is stated:

וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם תַּקְרִיבוּ עֹלָה לַייָ, פָּרִים בְּנֵי־בָקָר שְׁנַיִם וְאַֽיִל אֶחָד, כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה, תְּמִימִם:

And on your Rosh Chodesh days you shall bring a burnt-offering to the Lord—two young bullocks, one ram, seven yearling male lambs, unblemished.

וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם כִּמְדֻבָּר: שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים לַפָּר, וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים לָאָֽיִל, וְעִשָּׂרוֹן לַכֶּֽבֶשׂ, וְיַֽיִן כְּנִסְכּוֹ, וְשָׂעִיר לְכַפֵּר, וּשְׁנֵי תְמִידִים כְּהִלְכָתָם:

And their meal-offerings and libations as prescribed—three-tenths [of an ephah of fine flour] for each bullock, two-tenths for the ram, one-tenth for each lamb, and wine in accordance with each one’s wine-offering; as well as a male goat for atonement, and two daily burnt-offerings according to their rule.

אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, חַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת־הַחֹֽדֶשׁ הַזֶּה, לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה, לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה, לִישׁוּעָה וּלְנֶחָמָה, לְפַרְנָסָה וּלְכַלְכָּלָה, לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם, לִמְחִילַת חֵטְא וְלִסְלִיחַת עָוֹן. כִּי בְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בָּחַרְתָּ מִכָּל־הָאֻמּוֹת, וְחֻקֵּי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים לָהֶם קָבָֽעְתָּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְקַדֵּשׁ יִשְׂרָאֵל וְרָאשֵׁי חֳדָשִׁים:

Our God and God of our fathers, renew for us this month for good and for blessing (Amen), for gladness and for joy (Amen), for deliverance and for consolation (Amen), for livelihood and for sustenance (Amen), for good life and for peace (Amen), for the forgiving of sin and the pardoning of wrongdoing (Amen); for You have chosen Your people Israel from all the nations, and established for them the statutes for Rosh Chodesh days. Blessed are You, Lord, who sanctifies Israel and the Rosh Chodesh days. Look with favor, Lord our God, on Your people Israel, and pay heed to their prayer; restore the service to Your Sanctuary, and accept with love and favor Israel’s fire-offerings and prayer; and may the service of Your people Israel always find favor. May our eyes behold Your return to Zion in mercy. Blessed are You, Lord, who restores His Divine Presence to Zion. Bow at We thankfully acknowledge; straighten up at Lord.

רְצֵה יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּעַמְּךָֽ יִשְׂרָאֵל וְלִתְפִלָּתָֽם שְׁעֵה, וְהָשֵֽׁב הָעֲבוֹדָֽה לִדְבִֽיר בֵּיתֶךָ, וְאִשֵּֽׁי יִשְׂרָאֵל וּתְפִלָּתָֽם בְּאַהֲבָֽה תְקַבֵּֽל בְּרָצֽוֹן, וּתְהִֽי לְרָצֽוֹן תָּמִֽיד עֲבוֹדַֽת יִשְׂרָאֵל עַמֶּֽךָ: וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּוֹן בְּרַחֲמִים. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתוֹ לְצִיּוֹן:

מוֹדִֽים אֲנַֽחְנוּ לָךְ, שָׁאַתָּה הוּא יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵֽי אֲבוֹתֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד,

We thankfully acknowledge that You are the Lord our God and God of our fathers forever.

צוּר חַיֵּינוּ, מָגֵן יִשְׁעֵנוּ, אַתָּה־הוּא לְדוֹר וָדוֹר,

You are the strength of our life, the shield of our salvation in every generation.

נוֹדֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ,

We will give thanks to You and recount Your praise, evening, morning and noon,

עַל חַיֵּינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶךָ, וְעַל נִשְׁמוֹתֵינוּ הַפְּקוּדוֹת לָךְ,

for our lives which are committed into Your hand, for our souls which are entrusted to You,

וְעַל נִסֶּיךָ שֶׁבְּכָל־יוֹם עִמָּנוּ, וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךָ וְטוֹבוֹתֶיךָ שֶׁבְּכָל־עֵת, עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֱרָיִם.

for Your miracles which are with us daily, and for Your continual wonders and beneficences.

הַטּוֹב, כִּי לֹּא־כָלֽוּ רַחֲמֶיךָ, הַמְרַחֵֽם, כִּי לֹא־תַֽמּוּ חֲסָדֶֽיךָ,

You are the Beneficent One, for Your mercies never cease; the Merciful One, for Your kindnesses never end;

כִּי מֵעוֹלָֽם קִוִּֽינוּ לָךְ:

for we always place our hope in You.

מודים דרבנןמוֹדִים אֲנַֽחְנוּ לָךְ, שָׁאַתָּה הוּא יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ, אֱלֹהֵי כָּל־בָּשָׂר, יוֹצְרֵֽנוּ, יוֹצֵר בְּרֵאשִׁית, בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ, עַל שֶׁהֶחֱיִיתָֽנוּ וְקִיַּמְתָּֽנוּ, כֵּן תְּחַיֵּֽינוּ וּתְקַיְּמֵֽנוּ, וְתֶאֱסוֹף גָּלֻיּוֹתֵֽינוּ לְחַצְרוֹת קָדְשֶֽׁךָ, וְנָשׁוּב אֵלֶיךָ לִשְׁמוֹר חֻקֶּֽיךָ, וְלַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶֽךָ, וּלְעָבְדְּךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם, עַל שֶׁאָֽנוּ מוֹדִים לָךְ, בָּרוּךְ אֵל הַהוֹדָאוֹת:

בחנוכה אומרים כאן ועל הנסים:וְעַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַנִּפְלָאוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בִּזְּמַן הַזֶּה:

בִּימֵי מַתִּתְיָהו בֶּן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל, חַשְׁמוֹנָאִי וּבָנָיו,

In the days of Matityahu, the son of Yochanan the High Priest, the Hasmonean and his sons,

כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל, לְהַשְׁכִּיחָם תּוֹרָתֶךָ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנֶךָ,

when the wicked Hellenic government rose up against Your people Israel to make them forget Your Torah and violate the decrees of Your will.

וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם.

But You, in Your abounding mercies, stood by them in the time of their distress.

רַבְתָּ אֶת־רִיבָם, דַּנְתָּ אֶת־דִּינָם, נָקַמְתָּ אֶת־נִקְמָתָם,

You waged their battles, defended their rights, and avenged the wrong done to them.

מָסַרְתָּ גִבּוֹרִים בְּיַד חַלָּשִׁים, וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים, וּטְמֵאִים בְּיַד טְהוֹרִים, וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים, וְזֵדִים בְּיַד עוֹסְקֵי תוֹרָתֶךָ.

You delivered the mighty into the hands of the weak, the many into the hands of the few, the impure into the hands of the pure, the wicked into the hands of the righteous, and the wanton sinners into the hands of those who occupy themselves with Your Torah.

וּלְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמֶךָ, וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה.

You made a great and holy name for Yourself in Your world, and effected a great deliverance and redemption for Your people Israel to this very day.

וְאַחַר כָּךְ בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ, וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ, וְטִהֲרוּ אֶת־מִקְדָּשֶׁךָ, וְהִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ,

Then Your children entered the shrine of Your House, cleansed Your Temple, purified Your Sanctuary, kindled lights in Your holy courtyards,

וְקָבְעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ, לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל:

and instituted these eight days of Chanukah to give thanks and praise to Your great Name.

וְעַל־כֻּלָּם יִתְבָּרֵךְ וְיִתְרוֹמָם וְיִתְנַשֵּׂא שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד:

And for all these, may Your Name, our King, be continually blessed, exalted, and extolled forever and all time.

וְכָל־הַחַיִּים יוֹדוּךָ סֶּלָה, וִיהַלְלוּ שִׁמְךָ הַגָּדוֹל לְעוֹלָם כִּי טוֹב,

And all living things shall forever thank You, and praise Your great Name eternally, for You are good.

הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶלָה, הָאֵל הַטּוֹב.

God, You are our everlasting salvation and help, O benevolent God.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת:

Blessed are You, Lord, Beneficent is Your Name, and to You it is fitting to offer thanks.

לשליח ציבור:אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ, בָּרְכֵֽנוּ בַבְּרָכָה הַמְּשֻׁלֶּֽשֶׁת בַּתּוֹרָה, הַכְּתוּבָה עַל־יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּֽךָ, הָאֲמוּרָה מִפִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו, כֹּהֲנִים עַם קְדוֹשֶֽׁךָ, כָּאָמוּר: יְבָרֶכְךָ יְיָ וְיִשְׁמְרֶֽךָ: אמן יָאֵר יְיָ פָּנָיו אֵלֶֽיךָ, וִיחֻנֶּֽךָּ: אמן יִשָּׂא יְיָ פָּנָיו אֵלֶֽיךָ, וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם: אמן

שִׂים שָׁלוֹם, טוֹבָה וּבְרָכָה, חַיִּים חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים, עָלֵינוּ וְעַל כָּל־יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ. בָּרְכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד בְּאוֹר פָּנֶיךָ, כִּי בְאוֹר פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָּנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ תּוֹרַת חַיִּים וְאַהֲבַת חֶסֶד, וּצְדָקָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם, וְטוֹב בְּעֵינֶיךָ לְבָרֵךְ אֶת־עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּכָל־עֵת וּבְכָל־שָׁעָה בִּשְׁלוֹמֶךָ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, הַמְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בַּשָּׁלוֹם:

יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ,

May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You,

יְיָ צוּרִי וְגוֹאֲלִי:

Lord, my Strength and my Redeemer.

אֱלֹהַי, נְצוֹר לְשׁוֹנִי מֵרָע, וּשְׂפָתַי מִדַּבֵּר מִרְמָה,

My God, guard my tongue from evil, and my lips from speaking deceitfully.

וְלִמְקַלְלַי נַפְשִׁי תִדּוֹם, וְנַפְשִׁי כֶּעָפָר לַכֹּל תִּהְיֶה.

Let my soul be silent to those who curse me; let my soul be as dust to all.

פְּתַח לִבִּי בְּתוֹרָתֶךָ וּבְמִצְוֹתֶיךָ תִּרְדּוֹף נַפְשִׁי,

Open my heart to Your Torah, and let my soul eagerly pursue Your commandments.

וְכָל־הַחוֹשְׁבִים עָלַי רָעָה, מְהֵרָה הָפֵר עֲצָתָם וְקַלְקֵל מַחֲשַׁבְתָּם:

As for all those who plot evil against me, hasten to annul their counsel and frustrate their design.

יִהְיוּ כְּמֹץ לִפְנֵי רוּחַ וּמַלְאַךְ יְיָ דּוֹחֶה.

Let them be as chaff before the wind; let the angel of the Lord thrust them away.

לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ, הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי:

That Your beloved ones may be delivered, help with Your right hand and answer me.

עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ, עֲשֵׂה לְמַעַן יְמִינֶךָ, עֲשֵׂה לְמַעַן תּוֹרָתֶךָ, עֲשֵׂה לְמַעַן קְדֻשָּׁתֶךָ.

Do it for the sake of Your Name; do it for the sake of Your right hand; do it for the sake of Your Torah; do it for the sake of Your holiness.

יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ, יְיָ צוּרִי וְגוֹאֲלִי:

May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You, Lord, my Strength and my Redeemer.

עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל־יִשְׂרָאֵל, וְאִמְרוּ אָמֵן:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ, יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ,

May it be Your will, Lord our God and God of our fathers,

שֶׁיִּבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ, וְתֵן חֶלְקֵֽנוּ בְּתוֹרָתֶֽךָ:

that the Bet Hamikdash be speedily rebuilt in our days, and grant us our portion in Your Torah.

יִתְגַּדַּֽל וְיִתְקַדַּֽשׁ שְׁמֵהּ רַבָּֽא. (אמן)

Exalted and hallowed be His great Name (Amen)

בְּעָלְמָֽא דִּי בְרָֽא כִרְעוּתֵהּ

throughout the world which He has created according to His will.

וְיַמְלִֽיךְ מַלְכוּתֵֽהּ,

May He establish His kingship,

וְיַצְמַח פּוּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב מְשִׁיחֵהּ. (אמן)

bring forth His redemption and hasten the coming of His Mashiach (Amen)

בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן

in your lifetime and in your days

וּבְחַיֵּֽי דְכָל־בֵּֽית יִשְׂרָאֵֽל,

and in the lifetime of the entire House of Israel,

בַּעֲגָלָא וּבִזְמַֽן קָרִיב

speedily and soon,

וְאִמְרֽוּ אָמֵֽן:

and say, Amen. (Amen. May His great Name be blessed forever and to all eternity. Blessed.)

יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּֽא מְבָרַֽךְ לְעָלַֽם וּלְעָלְמֵֽי עָלְמַיָּֽא.

May His great Name be blessed forever and to all eternity. Blessed

יִתְבָּרֵֽךְ, וְיִשְׁתַּבַּֽח, וְיִתְפָּאֵֽר, וְיִתְרוֹמָֽם, וְיִתְנַשֵּֽׂא, וְיִתְהַדָּֽר, וְיִתְעַלֶּֽה, וְיִתְהַלָּֽל,

and praised, glorified, exalted and extolled, honored, adored and lauded

שְׁמֵהּ דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. (אמן)

be the Name of the Holy One, blessed be He, (Amen)

לְעֵֽלָּא מִן כָּל־בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא, תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא,

beyond all the blessings, hymns, praises and consolations

דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָֽא, וְאִמְרוּ אָמֵן:

that are uttered in the world; and say, Amen. (Amen)

תִּתְקַבֵּל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְּכָל־בֵּית יִשְׂרָאֵל,

May the prayers and supplications of the entire House of Israel be accepted

קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא וְאִמְרוּ אָמֵן:

before their Father in heaven; and say, Amen. (Amen)

יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּֽא מִן־שְׁמַיָּֽא וְחַיִּֽים טוֹבִֽים עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל־יִשְׂרָאֵֽל וְאִמְרֽוּ אָמֵֽן:

May there be abundant peace from heaven, and a good life for us and for all Israel; and say, Amen. (Amen)

עֹשֶֽׂה שָׁלֽוֹם (בעשי״ת הַשָּׁלֽוֹם) בִּמְרוֹמָֽיו הוּא יַעֲשֶֽׂה שָׁלֽוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל־יִשְׂרָאֵֽל וְאִמְרֽוּ אָמֵֽן:

Hebrew text follows the traditional vocalized siddur. Provided for personal prayer and study. Part of a family of free Jewish apps.