Kiddush Levanah is part of the Kiddush Levanah service of the traditional weekday siddur. The full Hebrew text with English translation appears below; open it in the free interactive siddur to follow along.
Open in the free interactive Siddur →הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ אֶת־יְיָ מִן הַשָּׁמַֽיִם הַלְלֽוּהוּ בַּמְּרוֹמִים: הַלְלֽוּהוּ כָל־מַלְאָכָיו הַלְלֽוּהוּ כָּל־צְבָאָיו: הַלְלֽוּהוּ שֶֽׁמֶשׁ וְיָרֵֽחַ הַלְלֽוּהוּ כָּל־כּֽוֹכְבֵי אוֹר: הַלְלֽוּהוּ שְׁמֵי הַשָּׁמָֽיִם וְהַמַּֽיִם אֲשֶׁר מֵעַל הַשָּׁמָֽיִם: יְהַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְיָ כִּי הוּא צִוָּה וְנִבְרָֽאוּ: וַיַּעֲמִידֵם לָעַד לְעוֹלָם חָק־נָתַן וְלֹא יַעֲבוֹר:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בְּמַאֲמָרוֹ בָּרָא שְׁחָקִים, וּבְרֽוּחַ פִּיו כָּל־צְבָאָם, חֹק וּזְמַן נָתַן לָהֶם שֶׁלֹּא יְשַׁנּוּ אֶת־תַּפְקִידָם, שָׂשִׂים וּשְׂמֵחִים לַעֲשׂוֹת רְצוֹן קוֹנָם, פּוֹעֵל אֱמֶת שֶׁפְּעֻלָּתוֹ אֱמֶת, וְלַלְּבָנָה אָמַר, שֶׁתִּתְחַדֵּשׁ עֲטֶֽרֶת תִּפְאֶֽרֶת לַעֲמֽוּסֵי בָֽטֶן, שֶׁהֵם עֲתִידִים לְהִתְחַדֵּשׁ כְּמוֹתָהּ וּלְפָאֵר לְיוֹצְרָם עַל שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְחַדֵּשׁ חֳדָשִׁים:
בָּרוּךְ עוֹשֵׂךְ, בָּרוּךְ יוֹצְרֵךְ, בָּרוּךְ בּוֹרְאֵךְ, בָּרוּךְ קוֹנֵךְ: כְּשֵׁם שֶׁאֲנִי רוֹקֵד כְּנֶגְדֵּךְ וְאֵינִי יָכוֹל לִנְגֽוֹעַ בָּךְ, כַּךְ לֹא יוּכְלוּ כָּל־אוֹיְבַי לִנְגֽוֹעַ בִּי לְרָעָה: תִּפֹּל עֲלֵיהֶם אֵימָֽתָה וָפַֽחַד, בִּגְדֹל זְרוֹעֲךָ יִדְּמוּ כָּאָֽבֶן: כָּאָֽבֶן יִדְּמוּ זְרוֹעֲךָ בִּגְדֹל וָפַֽחַד אֵימָֽתָה עֲלֵיהֶם תִּפֹּל:
דָּוִד מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל חַי וְקַיָּם: ג״פ
ואומר לחברו: שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם: וחברו משיב עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם: ג״פ
סִמָּן טוֹב וּמַזָּל טוֹב יִהְיֶה לָֽנוּ וּלְכָל־יִשְׂרָאֵל. אָמֵן: ג״פ
קוֹל דּוֹדִי הִנֵּה־זֶה בָּא, מְדַלֵּג עַל־הֶהָרִים, מְקַפֵּץ עַל־הַגְּבָעוֹת: דּוֹמֶה דוֹדִי לִצְבִי אוֹ לְעֹֽפֶר הָאַיָּלִים, הִנֵּה־זֶה עוֹמֵד אַחַר כָּתְלֵֽנוּ, מַשְׁגִּֽיחַ מִן־הַחַלּוֹנוֹת, מֵצִיץ מִן־הַחֲרַכִּים:
שִׁיר לַמַּעֲלוֹת אֶשָּׂא עֵינַי אֶל־הֶהָרִים מֵאַֽיִן יָבֹא עֶזְרִי: עֶזְרִי מֵעִם יְיָ עֹשֵׂה שָׁמַֽיִם וָאָֽרֶץ: אַל־יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶֽךָ אַל־יָנוּם שֹׁמְרֶֽךָ: הִנֵּה לֹא־יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל: יְיָ שֹׁמְרֶֽךָ יְיָ צִלְּךָ עַל־יַד יְמִינֶֽךָ: יוֹמָם הַשֶּֽׁמֶשׁ לֹא־יַכֶּֽכָּה וְיָרֵֽחַ בַּלָּֽיְלָה: יְיָ יִשְׁמָרְךָ מִכָּל־רָע יִשְׁמֹר אֶת־נַפְשֶֽׁךָ: יְיָ יִשְׁמָר צֵאתְךָ וּבוֹאֶֽךָ מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם:
הַלְלוּיָהּ הַֽלְלוּ־אֵל בְּקָדְשׁוֹ הַלְלֽוּהוּ בִּרְקִֽיעַ עֻזּוֹ:
Praise the Lord. Praise God in His holiness; praise Him in the firmament of His strength.
הַלְלֽוּהוּ בִּגְבוּרֹתָיו הַלְלֽוּהוּ כְּרֹב גֻּדְלוֹ:
Praise Him for His mighty acts; praise Him according to His abundant greatness.
הַלְלֽוּהוּ בְּתֵֽקַע שׁוֹפָר הַלְלֽוּהוּ בְּנֵֽבֶל וְכִנּוֹר:
Praise Him with the call of the shofar; praise Him with harp and lyre.
הַלְלֽוּהוּ בְּתֹף וּמָחוֹל הַלְלֽוּהוּ בְּמִנִּים וְעֻגָב:
Praise Him with timbrel and dance; praise Him with stringed instruments and flute.
הַלְלֽוּהוּ בְצִלְצְלֵי־שָֽׁמַע הַלְלֽוּהוּ בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה:
Praise Him with resounding cymbals; praise Him with clanging cymbals.
כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ הַלְלוּיָהּ:
Let every being that has a soul praise the Lord. Praise the Lord.
כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ הַלְלוּיָהּ:
Let every being that has a soul praise the Lord. Praise the Lord.
תָּנָא דְבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל: אִלְמָלֵי לֹא זָכוּ יִשְׂרָאֵל אֶלָּא לְהַקְבִּיל פְּנֵי אֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַֽיִם פַּֽעַם אַחַת בַּחֹֽדֶשׁ, דַּיָּם. אָמַר אַבַּיֵּי: הִילְכָךְ נֵימְרִינְהוּ מְעֻמָּד. מִי זֹאת עוֹלָה מִן־הַמִּדְבָּר מִתְרַפֶּֽקֶת עַל־דּוֹדָהּ: וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ יְיָ אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי, לְמַלְּאוֹת פְּגִימַת הַלְּבָנָה, וְלֹא יִהְיֶה בָהּ שׁוּם מִעוּט, וְיִהְיֶה אוֹר־הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה כְּאוֹר שִׁבְעַת יְמֵי בְרֵאשִׁית, כְּמוֹ שֶׁהָיְתָה קֹֽדֶם מִעוּטָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרוֹת הַגְּדֹלִים. וְיִתְקַיֵּם בָּֽנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב: וּבִקְשׁוּ אֶת־יְיָ אֱלֹהֵיהֶם וְאֵת דָּוִיד מַלְכָּם. אָמֵן:
לַמְנַצֵּֽחַ בִּנְגִינוֹת מִזְמוֹר שִׁיר:
For the choirmaster, a song with instrumental music, a psalm.
אֱלֹהִים יְחָנֵּֽנוּ וִיבָרְכֵֽנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּֽנוּ סֶֽלָה:
May God be gracious to us and bless us, may He make His countenance shine upon us forever,
לָדַֽעַת בָּאָֽרֶץ דַּרְכֶּֽךָ בְּכָל־גּוֹיִם יְשׁוּעָתֶֽךָ:
that Your way be known on earth, Your salvation among all nations.
יוֹדֽוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדֽוּךָ עַמִּים כֻּלָּם:
The nations will extol You, O God; all the nations will extol You.
יִשְׂמְחוּ וִירַנְּנוּ לְאֻמִּים כִּי־תִשְׁפּוֹט עַמִּים מִישׁוֹר וּלְאֻמִּים בָּאָֽרֶץ תַּנְחֵם סֶֽלָה:
The nations will rejoice and sing for joy, for You will judge the peoples justly and guide the nations on earth forever.
יוֹדֽוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדֽוּךָ עַמִּים כֻּלָּם:
The peoples will extol You, O God; all the peoples will extol You,
אֶֽרֶץ נָתְנָה יְבוּלָהּ יְבָרְכֵֽנוּ אֱלֹהִים אֱלֹהֵֽינוּ:
for the earth will have yielded its produce, and God, our God, will bless us.
יְבָרְכֵֽנוּ אֱלֹהִים וְיִירְאוּ אוֹתוֹ כָּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ:
God will bless us; and all, from the furthest corners of the earth, shall fear Him.
עָלֵֽינוּ לְשַׁבֵּֽחַ לַאֲדוֹן הַכֹּל,
It is incumbent upon us to praise the Master of all things,
לָתֵת גְּדֻלָּה לְיוֹצֵר בְּרֵאשִׁית,
to exalt the Creator of all existence,
שֶׁלֺּא עָשָֽׂנוּ כְּגוֹיֵי הָאֲרָצוֹת,
that He has not made us like the nations of the world,
וְלֺא שָׂמָֽנוּ כְּמִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה,
nor caused us to be like the families of the earth;
שֶׁלֺּא שָׂם חֶלְקֵֽנוּ כָּהֶם,
that He has not assigned us a portion like theirs,
וְגוֹרָלֵֽנוּ כְּכָל־הֲמוֹנָם,
nor a lot like that of all their multitudes,
שֶׁהֵם מִשְׁתַּחֲוִים לְהֶֽבֶל וְלָרִיק:
for they bow to vanity and nothingness.
וַאֲנַֽחְנוּ כּוֹרְעִים וּמִשְׁתַּחֲוִים וּמוֹדִים,
But we bend the knee, bow down, and offer praise
לִפְנֵי מֶֽלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים, הַקָּדוֹשׁ, בָּרוּךְ הוּא:
before the supreme King of kings, the Holy One, blessed be He,
שֶׁהוּא נוֹטֶה שָׁמַֽיִם וְיוֹסֵד אָֽרֶץ,
who stretches forth the heavens and establishes the earth,
וּמוֹשַׁב יְקָרוֹ בַּשָּׁמַֽיִם מִמַּֽעַל,
the seat of whose glory is in the heavens above,
וּשְׁכִינַת עֻזּוֹ בְּגָבְהֵי מְרוֹמִים,
and the abode of whose majesty is in the loftiest heights.
הוּא אֱלֺהֵֽינוּ אֵין עוֹד,
He is our God; there is none else.
אֱמֶת מַלְכֵּֽנוּ, אֶֽפֶס זוּלָתוֹ,
Truly, He is our King; there is nothing besides Him,
כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתוֹ:
as it is written in His Torah:
וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל־לְבָבֶֽךָ,
Know this day and take unto your heart
כִּי יְיָ הוּא הָאֱלֺהִים בַּשָּׁמַֽיִם מִמַּֽעַל,
that the Lord is God; in the heavens above
וְעַל־הָאָֽרֶץ מִתָּֽחַת, אֵין עוֹד:
and upon the earth below there is nothing else.
וְעַל־כֵּן נְקַוֶּה לְךָ יְיָ אֱלֺהֵֽינוּ,
And therefore we hope to You, Lord our God,
לִרְאוֹת מְהֵרָה בְּתִפְאֶֽרֶת עֻזֶּֽךָ,
that we may speedily behold the splendor of Your might,
לְהַעֲבִיר גִּלּוּלִים מִן הָאָֽרֶץ וְהָאֱלִילִים כָּרוֹת יִכָּרֵתוּן,
to banish idolatry from the earth—and false gods will be utterly destroyed;
לְתַקֵּן עוֹלָם בְּמַלְכוּת שַׁדַּי:
to perfect the world under the sovereignty of the Almighty.
וְכָל־בְּנֵי־בָשָׂר יִקְרְאוּ בִשְׁמֶֽךָ,
All mankind shall invoke Your Name,
לְהַפְנוֹת אֵלֶֽיךָ כָּל־רִשְׁעֵי אָֽרֶץ.
to turn to You all the wicked of the earth.
יַכִּֽירוּ וְיֵדְעוּ כָּל־יוֹשְׁבֵי תֵבֵל,
Then all the inhabitants of the world will recognize and know
כִּי־לְךָ תִכְרַע כָּל־בֶּֽרֶךְ,
that every knee should bend to You,
תִּשָּׁבַע כָּל־לָשׁוֹן:
every tongue should swear [by Your Name].
לְפָנֶֽיךָ יְיָ אֱלֺהֵֽינוּ יִכְרְעוּ וְיִפּֽוֹלוּ,
Before You, Lord our God, they will bow and prostrate themselves,
וְלִכְבוֹד שִׁמְךָ יְקָר יִתֵּֽנוּ,
and give honor to the glory of Your Name;
וִיקַבְּלוּ כֻלָּם עֲלֵיהֶם אֶת־עוֹל מַלְכוּתֶֽךָ,
and they will all take upon themselves the yoke of Your kingdom.
וְתִמְלוֹךְ עֲלֵיהֶם מְהֵרָה לְעוֹלָם וָעֶד,
May You soon reign over them forever and ever,
כִּי הַמַּלְכוּת שֶׁלְּךָ הִיא,
for kingship is Yours,
וּלְעֽוֹלְמֵי עַד תִּמְלוֹךְ בְּכָבוֹד,
and to all eternity You will reign in glory,
כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתֶֽךָ:
as it is written in Your Torah:
יְיָ יִמְלֺךְ לְעֹלָם וָעֶד.
The Lord will reign forever and ever.
וְנֶאֱמַר:
And it is said:
וְהָיָה יְיָ לְמֶֽלֶךְ עַל־כָּל־הָאָֽרֶץ,
The Lord will be King over the entire earth;
בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְיָ אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד:
on that day the Lord will be One and His Name One.
יִתְגַּדַּֽל וְיִתְקַדַּֽשׁ שְׁמֵהּ רַבָּֽא. (אמן)
Exalted and hallowed be His great Name (Amen)
בְּעָלְמָֽא דִּי בְרָֽא כִרְעוּתֵהּ
throughout the world which He has created according to His will.
וְיַמְלִֽיךְ מַלְכוּתֵֽהּ,
May He establish His kingship,
וְיַצְמַח פּוּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב מְשִׁיחֵהּ. (אמן)
bring forth His redemption and hasten the coming of His Mashiach (Amen)
בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן
in your lifetime and in your days
וּבְחַיֵּֽי דְכָל־בֵּֽית יִשְׂרָאֵֽל,
and in the lifetime of the entire House of Israel,
בַּעֲגָלָא וּבִזְמַֽן קָרִיב
speedily and soon,
וְאִמְרֽוּ אָמֵֽן:
and say, Amen. (Amen. May His great Name be blessed forever and to all eternity. Blessed.)
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּֽא מְבָרַֽךְ לְעָלַֽם וּלְעָלְמֵֽי עָלְמַיָּֽא.
May His great Name be blessed forever and to all eternity. Blessed
יִתְבָּרֵֽךְ, וְיִשְׁתַּבַּֽח, וְיִתְפָּאֵֽר, וְיִתְרוֹמָֽם, וְיִתְנַשֵּֽׂא, וְיִתְהַדָּֽר, וְיִתְעַלֶּֽה, וְיִתְהַלָּֽל,
and praised, glorified, exalted and extolled, honored, adored and lauded
שְׁמֵהּ דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. (אמן)
be the Name of the Holy One, blessed be He, (Amen)
לְעֵֽלָּא מִן כָּל־בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא, תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא,
beyond all the blessings, hymns, praises and consolations
דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָֽא, וְאִמְרוּ אָמֵן:
that are uttered in the world; and say, Amen. (Amen)
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּֽא מִן־שְׁמַיָּֽא וְחַיִּֽים טוֹבִֽים עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל־יִשְׂרָאֵֽל וְאִמְרֽוּ אָמֵֽן:
עֹשֶֽׂה שָׁלֽוֹם בִּמְרוֹמָֽיו הוּא יַעֲשֶֽׂה שָׁלֽוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל־יִשְׂרָאֵֽל וְאִמְרֽוּ אָמֵֽן:
אַל־תִּירָא מִפַּחַד פִּתאֹם,
Do not fear sudden terror,
וּמִשֹׁאַת רְשָׁעִים כִּי תָבֹא:
nor the destruction of the wicked when it comes.
עֻֽצוּ עֵצָה וְתֻפָר,
Contrive a scheme, but it will be foiled;
דַּבְּרוּ דָבָר וְלֹא יָקוּם כִּי עִמָּנוּ אֵל:
conspire a plot, but it will not materialize, for God is with us.
וְעַד זִקְנָה אֲנִי הוּא,
To your old age I am [with you];
וְעַד שֵׂיבָה אֲנִי אֶסְבֹּל:
to your hoary years I will sustain you;
אֲנִי עָשִֽׂיתִי וַאֲנִי אֶשָׂא
I have made you, and I will carry you;
וַאֲנִי אֶסְבֹּל וַאֲמַלֵּט:
I will sustain you and deliver you.
אַךְ צַדִּיקִים יוֹדוּ לִשְׁמֶךָ
Indeed, the righteous will extol Your Name;
יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים אֶת־פָּנֶיךָ׃
the upright will dwell in Your presence.
Hebrew text follows the traditional vocalized siddur. Provided for personal prayer and study. Part of a family of free Jewish apps.